波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

試點(diǎn)計(jì)劃 pilot program

2009-02-19 09:54
pilot program就是指“試點(diǎn)計(jì)劃”,指的是具有實(shí)驗(yàn)性的,在計(jì)劃全面推廣之前先期進(jìn)行的嘗試性計(jì)劃。

基層社區(qū) grassroots community

2009-02-18 09:59
grassroots community就是指“基層社區(qū)”。Grassroots這個(gè)詞大家一定不陌生,直譯就是流行用語“草根”。

拇指規(guī)則 rule of thumb

2009-02-17 09:14
rule of thumb就是指“經(jīng)驗(yàn)法則”或者“拇指規(guī)則”,通常是指單憑經(jīng)驗(yàn)來做的方法,較為通用的原則,但并非放之四海而皆準(zhǔn)。

報(bào)廢衛(wèi)星 defunct satellite

2009-02-16 09:19
Defunct在這里表示“報(bào)廢的、失效的”,例如a defunct law(被廢止的法律),a defunct organization(不復(fù)存在的機(jī)構(gòu))。

干旱期 dry spell

2009-02-11 09:14
dry spell就是指“干旱期”,指的是降水偏少的一段時(shí)間,也就是氣候上常說的“旱季”,還可以用dry season來表示。

正當(dāng)使用 fair use

2009-02-09 09:04
fair use就是指“正當(dāng)使用”,最初發(fā)端于美國,指的是允許人們在不影響作者利益的情況下有限地引用他人的作品,而不必征得作品所有者的同意

空前紀(jì)錄 all-time record

2009-02-03 09:55
all-time record就是指“空前紀(jì)錄”。All-time意思是“空前的、創(chuàng)紀(jì)錄的”。最近經(jīng)濟(jì)不景氣,在很多國家,unemployment rate will reach an all-time high.

詳細(xì)計(jì)劃 road map

2009-02-02 09:51
road map指的是a detailed plan or explanation to guide you in setting standards or determining a course of action,即“詳細(xì)計(jì)劃、方案”。

中立國 neutral country

2009-02-01 10:31
neutral country就是指“中立國”。它指的是處于兩個(gè)對立的政治力量之間不傾向任何一方,不參與戰(zhàn)爭并取得法律地位的保持中立狀態(tài)的國家。

2008年主流媒體流行詞雙語摘錄

2009-01-24 10:41
英語點(diǎn)津特別摘錄了2008年在主流媒體中出現(xiàn)頻率較高的一些新聞熱詞,與大家一起回顧這不平凡的一年。

包車 chartered bus

2009-01-23 09:23
chartered bus就是指“包車”。Charter一般用作動詞,表示“租、包租”的意思,比如:to charter a plane(包一架飛機(jī))

告別儀式 departure ceremony

2009-01-22 10:23
departure ceremony就是指“告別儀式”。Departure在這里表示“離開、啟程”,比如departure date就是指“動身日期”。

揭發(fā)、舉報(bào) tip-off

2009-01-21 09:50
tip-off就是指“揭發(fā)、舉報(bào)”,Tip在這里做名詞,表示“秘密消息”。此外,其動詞形式tip off表示“通風(fēng)、告密”等意思。

最終決定權(quán) final say

2009-01-20 09:23
final say就是指“最終決定權(quán)”,也就是我們口語里說的“拍板,說了算”。有時(shí)也說成是last say。比如:You have the final say(你說了算)。

硬臥 hard sleeper

2009-01-19 09:24
很多人會選擇加開的temporary train,但有可能遇到temporary stop(臨時(shí)停車)。“硬臥”和“軟臥”還可以用hard-berth sleeper/soft-berth sleeper

強(qiáng)心針 a shot in the arm

2009-01-16 09:15
a shot in the arm指的是“在胳膊上注射一針”,其實(shí)它的意思是“刺激因素”,也就是我們平時(shí)說的“強(qiáng)心針”,意為“使之振奮、復(fù)蘇”。

棄權(quán)票 vote abstention

2009-01-14 08:58
abstain from voting表示“投棄權(quán)票”,vote abstention也經(jīng)常用來表示“棄權(quán)票”的意思。就某事表決時(shí),成員們可以投affirmative vote或dissenting vote

國民待遇 citizen treatment

2009-01-09 10:31
Citizen treatment,國民待遇,又稱為平等待遇,是指一國以對待本國國民的同樣方式對待外國國民,即外國人與本國人享有同等的待遇。

網(wǎng)絡(luò)釣魚 phishing

2009-01-07 13:41
Phishing與fishing發(fā)音很接近,因此被稱為“網(wǎng)絡(luò)釣魚”。它是通過大量發(fā)送聲稱來自于銀行或其他知名機(jī)構(gòu)的欺騙性垃圾郵件,意圖引誘收信人給出敏感信息

復(fù)出

2009-01-05 09:56
resurfacing就是appear again,即“重新出現(xiàn)、復(fù)出”的意思,在一些化妝品的名稱中也時(shí)常會見到resurface這個(gè)詞,一般都譯作“煥顏”或者“煥膚”

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US