波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

生殖健康 reproductive health

2010-05-06 16:32
Reproductive health就是“生殖健康”。

世博護(hù)照 Expo passport

2010-05-06 15:17
上海世博會(huì)開幕近一周來,世博護(hù)照成為博覽會(huì)上最熱銷的紀(jì)念商品,奔波于各個(gè)場館的“敲章族”成為園區(qū)一道獨(dú)特的風(fēng)景。

世博概念股 Expo-related stocks

2010-05-04 12:59
文中的Expo-related stocks就是指“世博概念股”,也稱為"Expo-concept" sector stocks。類似的表達(dá)方法還有Olympics-related stocks(奧運(yùn)概念股)。

娛樂圈中的“潛規(guī)則”

2010-04-30 14:32
這種“交易”另外一個(gè)比較地道的說法就是casting couch,意思是“(尤指女演員為了贏得角色而做的)肉體交易”。

問責(zé)制 accountability system

2010-04-29 16:05
Accountability system即“問責(zé)制”。這里的問責(zé)制指的是administrative accountability system(行政問責(zé)制)。

入境限制 entry ban

2010-04-29 10:17
Ban on entry 就是“入境限制”,通常也寫做entry ban,稱為“限制”其實(shí)是一種“禁令”。

耗水產(chǎn)業(yè) water-intensive industry

2010-04-28 16:00
Water-intensive industrial sectors的意思是“耗水產(chǎn)業(yè)部門”,這些部門都屬于water-intensive industry(耗水產(chǎn)業(yè))。

黑車 black taxi

2010-04-28 09:16
Black taxi就是指“黑車”。在這里是“非法”的意思,所以“黑車”還可以說成是illegal cab或者unlicensed taxi。

“拜金女”的英文說法

2010-04-27 13:48
Material girl就是指“拜金女郎”,material在這里指“物質(zhì)的、實(shí)際的”,因此這類女性還被稱為“物質(zhì)女郎”。

世博會(huì)各種“門票”

2010-04-27 10:08
“指定日門票”也被稱為Peak Day ticket,世博會(huì)還會(huì)面向老年人或在校學(xué)生等人群提供designated/peak day special ticket和standard dayspecial ticket。

積壓航班 flight backlog

2010-04-26 09:18
Flight backlog就是指“積壓航班”,backlog即用來形容“積壓的工作(backlog of work)、待辦的事項(xiàng)。”

“光污染”種種

2010-04-23 14:06
Light pollution就是指“光污染”,指的是一種physical pollution(物理性污染),但標(biāo)準(zhǔn)很難界定,此次收費(fèi)主要以光照度是否超標(biāo)來判定。

公開選拔 public election

2010-04-23 09:16
Public election就是“公開選拔”,簡稱公選。本次公選實(shí)行online application(網(wǎng)上報(bào)名)。

北京國際“車展” auto show

2010-04-22 14:42
Auto show就是指“車展”,也稱為auto exhibition/expo。Auto單獨(dú)使用時(shí),在美國口語中表示“汽車”。

疫情防控 plague prevention

2010-04-22 10:11
Plague prevention就是“疫情防控”。Plague可以表示“鼠疫”,也可以泛指“瘟疫”。

全國哀悼日 national day of mourning

2010-04-21 15:39
National day of mourning就是指“全國哀悼日”。今天,全國各地的人們舉行了多種mourning ceremonies(哀悼儀式)。

食物中毒 food poisoning

2010-04-21 10:41
Food poisoning就是“食物中毒”。食物中毒一般會(huì)出現(xiàn)vomiting(嘔吐)、stomachache(腹痛)、diarrhea(腹瀉)等癥狀。

中小學(xué)“視頻監(jiān)控系統(tǒng)”到位

2010-04-20 17:37
Surveillance camera system就是指“視頻監(jiān)控”,surveillance camera也就是我們平時(shí)說的“監(jiān)控?cái)z像頭”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US