波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國日報網(wǎng)英語點津新聞熱詞,密切關注國內外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

義務兵役

2011-10-13 09:15
Mandatory military service就是“義務兵役”。根據(jù)韓國《兵役法》,韓國高中畢業(yè)后的男性公民在20歲之后,只要是able-bodied(身體健全),均須參軍服兵役。

血汗工廠

2011-10-12 09:00
Sweatshop就是“血汗工廠”,指的是剝削勞力的工廠,這種工廠一般工資低、工時長、工作環(huán)境惡劣。

多仔丸

2011-10-11 13:40
Fertility drugs就是“多仔丸”,學名是clomiphene citrate(克羅米芬),是一種醫(yī)院專門針對不孕女性進行治療的促排卵藥物。

理財產(chǎn)品

2011-10-11 09:00
Wealth investment product就是“理財產(chǎn)品”,銀行應告知客戶理財產(chǎn)品的investment risks(投資風險),對客戶的抗風險能力進行評估,給出anticipated results(預期收益)。

房產(chǎn)庫存

2011-10-10 13:32
Housing inventories指的就是“房產(chǎn)庫存”,inventory在這里的意思是“存貨”,例如:merchandise inventory(商品庫存)。

替罪羊政策

2011-10-10 09:07
“占領華爾街”抗議活動升級,明確告訴華盛頓的政客們,是時候放棄慣用的替罪羊政策了。Scapegoating practice就是指為某種過失或不滿尋找“替罪羊”的政策,

全院表決

2011-10-09 13:15
Floor vote就是指就某項法案在參議院會場投票表決,也稱為“全院表決”,或者“院會投票”,floor在這指的是full assembly(整個參議院,全體議員)。

紅色炸彈

2011-10-09 09:04
Red bombs(紅色炸彈)即wedding invitation card(婚禮請柬),因請柬為紅色,收到請柬一般都要破費,所以俗稱“紅色炸彈”。

豐收

2011-10-08 13:35
Bumper harvest指的就是糧食“豐收”。Bumper在這里的意思是“特大的;豐盛的”,例如:a bumper audience(特別多的觀眾)。

OEM

2011-10-08 09:08
OEM全稱為original equipment manufacturer(初始設備制造商),也就是代工廠商或貼牌生產(chǎn)商。

Rock新解

2011-10-06 14:15
Rock是rock ‘n’ roll的縮寫,形容一種流行的音樂形式。所以這個本意為石頭的詞也可以表示那些有像滾石這樣的搖滾樂隊的演唱會。

電腦迷的Computeritis

2011-10-03 08:33
當你在電腦屏幕前坐好幾個小時,就會出現(xiàn)Computeritis這種情況。

圓桌會議

2011-09-30 13:55
Roundtable指“圓桌會議”,也可用round table meeting表示,是一種平等、對話的協(xié)商會議形式。在舉行國際或國內政治談判時,為避免席次爭執(zhí)、表示參加各方地位平等起見,參加各方圍圓桌而坐。

未償貸款

2011-09-30 09:05
Outstanding loan就是指“未償貸款”,也就是尚未償清的貸款余額。Outstanding在這里指未償付的,或者未解決的、未完成的,比如The outstanding debts must be paid by the end of the month.

職業(yè)議價員

2011-09-29 13:32
Professional bargainer就是“職業(yè)議價員”,有些還成立議價組織,采用on-site group buying bargain(網(wǎng)上團購議價)的模式,將消費者組織起來和供貨商集體協(xié)商,以獲得favored price。

非自然死亡

2011-09-29 09:15
Unnatural death(非自然死亡)是指由于生命或疾病發(fā)展規(guī)律以外的因素作用而提前發(fā)生的死亡,包括suicidal death(自殺死)、homicidal death(他殺死)、accidental death(意外死)等。

鳳姐“擇偶”

2011-09-28 13:20
兩年前,鳳姐在上海發(fā)上萬份flyers(傳單)征婚,她的criteria of choosing spouse(擇偶標準)之所以會讓她成為眾人的laughingstock(笑柄),是因為那些標準和她自身的條件反差太大。

香格里拉

2011-09-28 08:58
英語里有三個出自文學典故的詞常表達“世外桃源”之意,即Arcadia、Utopia和Shangri-la。Shangri-la指的就是婚禮舉辦地“香格里拉”,本意為“心中的日月”,英語發(fā)音源于藏語方言。

拉斯克獎

2011-09-27 13:46
拉斯克獎(Lasker Award)素有“美國的諾貝爾獎(America's Nobels)”之美譽,創(chuàng)立于1946,是美國最具聲望的生物醫(yī)學獎項,也是醫(yī)學界僅次于諾貝爾獎的一項大獎。

性奴

2011-09-27 09:09
Sex slaves就是被強逼進行性行為、滿足控制者淫欲的“性奴”。二戰(zhàn)時期日軍曾經(jīng)擄掠大量亞洲婦女做性奴,也就是所謂的comfort women(慰安婦)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US