波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國日報網英語點津新聞熱詞,密切關注國內外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

考研嚴防“作弊”

2012-09-14 08:57
教育部日前發布通知,要求狠抓研究生招生考試安全,嚴厲打擊考試舞弊。有條件的地區可統一配備考試文具(standard stationery)和指紋識別儀(fingerprint identification instrument)等。各地考場還將配備metal detector(金屬探測器)以防止high-tech telecommunications equipment for cheating(用高科技通訊設備作弊)。

工作壓力

2012-09-13 08:57
近期一項調查顯示,六成以上公務員表示有中度及以上壓力感,causes of stress(壓力來源)主要有:heavy workloads(工作量大), overwhelming responsibility(工作責任多), high public expectations(公眾期望高), lack of opportunities for promotion(晉升機會少)以及 incessant scrutiny(無休止的監督檢查)。

領海基線

2012-09-12 08:55
中華人民共和國釣魚島及其附屬島嶼的領海基線公布,中國有關部門將對釣魚島及其附屬島嶼開展常態化監視監測。“領海基線”就是territorial sea baseline。基線里面向陸地一側的水域就是內水(internal waters),向海的一側首先是領海(territorial waters),后面還會有專屬經濟區(Exclusive Economic Zone)和大陸架(the Continental Shelf)等各種管轄海域。

QR碼

2012-09-11 10:58
Quick Response codes(快速回應碼)是two-dimensional code(二維碼)或matrix barcode(矩陣條形碼)的一種,最初有日本豐田公司開發用于automotive industry(汽車工業)。后來因為其fast readability(讀取快)和large storage capacity(存儲容量大)的特點而被廣泛應用于其他行業。

國民教育

2012-09-10 09:01
香港特區行政長官梁振英表示,政府愿意與各界進行溝通,也無意通過德育及國民教育(Moral and National Education)對學生進行“洗腦(brainwash)”。

徇私枉法

2012-09-07 08:51
公訴的四項罪名分別為徇私枉法(bending the law for selfish ends)、叛逃(defection)、濫用職權(abuse of power/power abuse),以及受賄(bribe-taking)。

民調持平

2012-09-06 09:01
Too-close-to-call polls就是“民調持平”,too close to call描述的是在競爭過程中,雙方勢均力敵,無法在整個競爭過程結束前預測哪一方會取得勝利。

毆打空姐

2012-09-05 09:00
近日,廣州市越秀區委常委方大國毆打空姐一事引發關注。方的另一職務為武裝部political commissar(政委)。“空姐”可以用air attendant、air hostess以及stewardess來表示。雙方因為方大國carry-on luggage(隨身行李)的放置而產生矛盾,進而方大國一方have a brawl with the air attendant(與空姐發生了肢體沖突)。

惡意威脅電話

2012-09-04 09:18
深航航班收到電話威脅信息備降武漢機場一事的嫌疑人已被抓獲。這位犯罪嫌疑人撥打的“惡意威脅電話”在英文里叫hoax call。該犯罪嫌疑人將面臨criminal and civil liability(刑事和民事處罰)。同時,各大城市的機場也提高了safety-inspection standards(安檢級別),確保air traffic safety(航空運輸安全)。

大病醫保

2012-09-03 08:58
重大疾病納入全國醫保報銷范圍,以防止因病致貧情況的發生。Critical illness insurance program就是“重大疾病保險”。雖然目前的basic healthcare insurance system(基本醫保體系)和new rural cooperative medical care system(新農合醫保體系)已經覆蓋了全國95%的人口,但在遇到重大疾病時,人們的medical expenditure(醫療費用)負擔仍然很重,

詞典“收錄”

2012-08-31 08:54
第6版《現代漢語詞典》收錄“NBA”等239個西文字母開頭的詞語遭學者舉報。Inclusion of words就是“詞語收錄”。這些學者在letter of complaint(舉報信)中指出,收錄這類詞語會endanger Chinese language and culture(危及漢語語言和文化),同時也是為cultural immersion(文化滲透)偷開了一扇門。

旅游法

2012-08-30 08:57
Force tourists to purchase goods就是草案禁止的“強迫購物”,即forced shopping。草案還針對free tour(零團費)和incentive tour(負團費)旅游經營模式做出規定,旅行社不得以低于成本的價格招攬、組織、接待旅游者。

搶國旗

2012-08-29 09:00
上周日,日本駐華大使車上國旗被搶。英文報道中都用了rip off來表示“搶”,如He ripped off a national flag on the Japanese ambassador's car.另外,rip off也可用來表示“敲竹杠、欺騙”等意,名詞形式為rip-off,如The lack of a meter allows drivers to rip off passengers.

臥鋪客車&追尾

2012-08-28 08:51
延安特大車禍造成36人死亡。Overnight bus也叫sleeper bus,就是陜西延安事故中涉及的“臥鋪客車”。這種客車為double-decker bus(雙層客車),因為是long distance bus(長途客車),乘客需要在車上過夜,所以也叫overnight bus。

大橋垮塌

2012-08-27 08:54
上周五,哈爾濱陽明灘大橋引橋一段橫梁發生垮塌。Bridge collapse就是“橋梁垮塌”,此次事故中垮塌的部分是大橋的approach ramp(引橋橫梁),導致四輛大貨車plunge off the bridge(墜橋)。事后有人稱此次垮塌原因為貨車overloading(超載),也有人認為是shoddy construction(工程質量不合格)造成的。

保質期

2012-08-24 09:02
最近,蒙牛一位銷售經理篡改生產日期一事引發熱議。在英語里,產品的保質期一般有三種說法,分別為use by, best before和display until。Use by指“最后食用期限”,過了這個日期以后產品性質會發生變化,不適宜再食用。Best before指過了這個期限后口感和味道可能會發生變化,但依舊可以安全食用。Display until則是給銷售人員看的,到了這個日期后就該把產品從貨架上撤下來了。

裁員

2012-08-23 08:54
此次摩托羅拉massive layoff(大規模裁員)在北京分公司就涉及700人。此前,員工對這種unilateral notice(單方面通知)的形式表示不滿,要求跟公司進行consultation on an equal footing(對等協商)。

反日游行

2012-08-22 08:45
8月19日,國內不少城市都舉行了規模不同的反日游行活動。Anti-Japanese protests就是“反日游行”,人們呼吁the defense of China's territory(捍衛中國領土)、calling for a boycott of Japanese products(號召抵制日貨)。

工資集體協商

2012-08-21 08:53
Collective wage bargaining就是“工資集體協商”,也可用collective wage talks/negotiation來表示,指職工代表與企業代表依法就企業內部工資分配制度、形式、收入水平進行平等協商,并在協商一致的基礎上簽訂collective wage contracts(工資集體合同)。

價格戰

2012-08-20 09:14
Price war就是最近熱議的“價格戰”。幾家online retailers(電商)發起了一場price-cutting race(降價競賽),但從實際來看倒更像是一次promotional stunt(宣傳炒作)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US