香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Photo News

Photo News

公開選拔 public election

2010-04-23 09:16
Public election就是“公開選拔”,簡稱公選。本次公選實行online application(網上報名)。

北京國際“車展” auto show

2010-04-22 14:42
Auto show就是指“車展”,也稱為auto exhibition/expo。Auto單獨使用時,在美國口語中表示“汽車”。

薩馬蘭奇病逝 享年89歲

2010-04-22 11:45
前國際奧委會主席、國際奧委會終身名譽主席薩馬蘭奇因心臟病發在西班牙巴塞羅那市一所醫院去世,享年89歲。

疫情防控 plague prevention

2010-04-22 10:11
Plague prevention就是“疫情防控”。Plague可以表示“鼠疫”,也可以泛指“瘟疫”。

全國哀悼日

2010-04-21 15:39
National day of mourning就是指“全國哀悼日”。今天,全國各地的人們舉行了多種mourning ceremonies(哀悼儀式)。

美國商人打造抗災地下城堡

2010-04-21 13:53
美國一公司計劃在美國境內建造20處抗災地下城堡,總共有4000個席位可出售。這些城堡號稱可抵擋里氏十級強烈地震和500小時的洪水以及核生化襲擊。

食物中毒 food poisoning

2010-04-21 10:41
Food poisoning就是“食物中毒”。食物中毒一般會出現vomiting(嘔吐)、stomachache(腹痛)、diarrhea(腹瀉)等癥狀。

中小學“視頻監控系統”到位

2010-04-20 17:37
Surveillance camera system就是指“視頻監控”,surveillance camera也就是我們平時說的“監控攝像頭”。

熱浪襲擊印度致80人死亡

2010-04-20 14:56
印度官員18日稱,印度近期持續遭遇熱浪襲擊,首都新德里17日最高氣溫接近44攝氏度,創下52年以來4月氣溫新高;4月份全國至少有80人死于高溫天氣。

“釘子戶”的英文表達

2010-04-20 09:23
Nail household就是“釘子戶”。釘子戶指的是那些在城市建設征用土地時,討價還價,不肯遷走的住戶。

書市 book fair

2010-04-19 13:47
Book fair就是“書市”。Fair在這里是“商品展覽會,商品交易會”的意思。“展覽會”也可以用exposition和exhibition來表示。

丹麥酒店:腳踏車發電贏晚餐

2010-04-19 13:47
丹麥一家酒店近日推出一項低碳環保新舉措,邀請入住的客人通過安裝在酒店的腳踏發電自行車邊運動邊發電,如果發電量到達一定標準便可以免費享用一頓晚餐。

核裁軍 nuclear disarmament

2010-04-19 09:27
Nuclear disarmament就是指“核裁軍”,指的是有核國家削減核武器和相關人員的數量。

合同違約 contract violation

2010-04-16 14:33
Contract violation就是指“合同違約”,也稱為breach of contract,指不履行合同義務或所履行的義務不符合規定。

普京獲俄羅斯Muz TV音樂獎提名

2010-04-16 13:17
相當于俄羅斯MTV音樂獎的Muz TV音樂獎近日公布提名名單,讓人意外的是俄羅斯總理普京竟然在“年度事件”提名者之列。

核訛詐 nuclear blackmail

2010-04-16 09:51
Nuclear blackmail就是“核訛詐”,指的是憑借核武器的優勢威脅恫嚇他國。Blackmail的意思是“敲詐,勒索,訛詐”。

什么是P+R停車場?

2010-04-15 15:12
Park & Ride site就是“P+R停車場”的全稱,看到這里你一定明白了,P+R(Park & Ride)就是指“停車+換乘”。

韓國對學齡兒童實行網游宵禁

2010-04-15 11:31
為解決青少年網游上癮的問題,韓國最近計劃對學齡兒童實行網游宵禁,即從午夜到次日早晨8點期間對學齡兒童關閉網絡游戲服務。

高齡津貼 old age allowance

2010-04-15 10:44
Old age allowance就是“高齡津貼”。高齡津貼是針對高齡老人發放的,并不是pension(養老金)。

“非自住業主”英文表達

2010-04-14 14:11
Non-owner-occupier就是指“非自住業主”,也就是購買房產用于投資而非自己居住的房屋業主。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US