波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“彩票頭獎”英語怎么說

[ 2011-07-29 12:58]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日前福利彩票雙色球開獎,浙江一彩民投中100注一等獎,累積獎金達5.14億,刷新了中國彩票的中獎記錄。

請看《中國日報》的相關報道:

Lottery winner may have hit $80m jackpot--China's lottery may have set a new record with a man expected to win 514 million yuan ($80 million) from two tickets bought in East China's Zhejiang province on Tuesday, beating the previous record win of 359.9 million yuan, claimed by a man in Central China's Henan province in 2009.

彩民獨攬8000萬美元巨獎——浙江一名男子周二購買的兩張彩票為他贏得了5.14億元(8000萬美元)的獎金,超過了之前一名河南男子中的3.599億元,刷新了中國彩票的中獎記錄。

題目中的jackpot有“彩票頭獎”的意思,還表示賭博或者游戲中的累積賭注、累積獎金。所以在這里,它指代的其實是獎金累積之后形成的巨獎。jackpot用在口語中,還可以表示大筆收入、最大利益等含義。而短語hit the jackpot既可以表示中了彩票頭獎、贏得一大筆錢、發(fā)了大財,還可以表示取得極大的成功、突然交了好運。

中國的彩票分為welfare lottery(福利彩票)和sports lottery(體育彩票)兩種,是政府的一種籌資手段。博彩業(yè)或彩票業(yè)我們可以說lottery industry。Lottery ticket指的是“彩票”,而football lottery是“足彩”的意思。除了表示彩票,lottery還有“偶然的事”、“不能預測的事”的意思,所以a great lottery可以用來表示虛無縹緲的事情。

相關閱讀

車牌搖號 license-plate lottery

賭球“投注單” betting slips

六合彩 mark-six lottery

馬票 lottery on horse racing

彩票“兌獎” claim the prize

“福利彩票”怎么說

(中國日報網英語點津 實習生高美 編輯陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn