香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2011年兩會專題> Hot Words  
   
 





 
 
 
車牌搖號 license-plate lottery
[ 2010-12-27 13:57 ]

交通擁堵,已經成為北京市的“頑疾”。雖然道路一直在新建擴建,但仍出現路修到哪兒,車就堵到哪兒的窘況。其中一個重要原因就是汽車保有量快速增長。近日北京治堵出狠招,今后買車上牌需搖號。

請看《中國日報》的報道:

Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system.

從周五(12月24日)開始,車輛登記將采用車牌搖號的方式進行。

文中的license-plate lottery就是指“車牌搖號”,今后買車需要先提出搖號申請,獲取申請碼,確認有效后可獲得搖號機會。購買機動車都須進行car/vehicle registration(車輛登記)。此次政策推出后,也有不少人擔心會推熱對license-plate(車牌)的炒作。此次車市“限購”,引發了一股buying spree(搶購風)。據稱各大4S店在新政出臺前銷量都出現數倍增長。

Lottery原意是指“抽彩給獎法”,比如體育領域的football lottery(足彩),lottery industry就是“博彩業、彩票業”。彩票發行常用來為福利機構募資,這種彩票叫作welfare lottery(福利彩票),例如在上海世博會期間就發行了Expo-themed welfare lottery(世博主題福利彩票)。

相關閱讀

擺渡服務 shuttle service

人才保障房 social security housing for talents

公務用車 government car

廣州“免費乘車” free ride

(中國日報網英語點津 Julie)

 

分享按鈕
 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
帶來寧靜的“疊手機游戲”
斯諾登當選格拉斯哥大學“學生校長”
白宮前女義工:希拉里抹黑受害人
挑戰動物起源理論 丹麥海綿需氧極少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推薦