8日晚近23點(diǎn),一條爆炸性消息傳來(lái):雙色球全國(guó)開出一等獎(jiǎng)93注,安陽(yáng)一彩民獨(dú)中88注,獎(jiǎng)金總額高達(dá)近3.6億元,創(chuàng)造了中國(guó)彩票歷史上的新紀(jì)錄。盡管巨獎(jiǎng)得主還未現(xiàn)身,但有關(guān)此次巨獎(jiǎng)的猜測(cè)已在坊間廣為流傳。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The prize is the country's biggest jackpot to date. Despite the fact that the lucky winner has not yet stepped forward to claim the prize, many have an opinion on how much happiness it might buy.
這是迄今為止全國(guó)范圍內(nèi)金額最高的彩票大獎(jiǎng)。盡管這位幸運(yùn)兒還沒有現(xiàn)身兌獎(jiǎng),但對(duì)他的高興勁兒,人們議論紛紛。
文中的claim the prize就是指“兌獎(jiǎng)”。安陽(yáng)彩民hit the jackpot(中頭彩)之后,各種water-cooler talk(傳言,閑談)立刻流傳開來(lái)。在我國(guó),lottery tickets(彩票)是為福利事業(yè)和體育發(fā)展籌措資金而開辦的,provincial welfare lottery center(省福彩中心)稱,得主應(yīng)交納20%所得稅。為了沾沾喜氣,兌出巨獎(jiǎng)的lottery booth(彩票站)也人滿為患。
上次參加比賽時(shí),Emma只獲得了booby prize(末名獎(jiǎng),作為玩笑贈(zèng)予比賽中最后一名)。她的一位同伴獲得了比賽的consolation prize(鼓勵(lì)獎(jiǎng)),在prize-giving ceremony(頒獎(jiǎng)儀式)上,主辦方還舉辦了door prize(門票抽獎(jiǎng))。
相關(guān)閱讀
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞