香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

你參加過“信號燈派對”嗎

[ 2010-03-26 13:30]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

年輕人都喜歡party,大小節日、紀念日都要party一下。不過,你們開過信號燈party嗎?沒聽說過?那我今天可要好好給你們介紹介紹了。

你參加過“信號燈派對”嗎

A stoplight party is a party at which guests wear different colors indicating their relationship-seeking status.

“信號燈派對”指參加聚會的客人會穿不同顏色的衣服來顯示他們的感情狀況。

Usually, the color green means that one is single and looking for a relationship. Red means that one is currently in a relationship, or not looking for one. Yellow may mean "unsure" or "maybe," or could mean that one is in a relationship but still open to advances. The purpose of a stoplight party is to decrease the apprehension associated with approaching potential mates at parties. It also serves the purpose of providing an easy indicator of one's unavailability to fend off unwelcome advances.

通常來說,穿綠色衣服表示目前單身并且正在尋找戀愛對象。穿紅色的衣服則表示正在戀愛中或者現在不想尋找伴侶。黃色的衣服表示“不確定”或者“有可能”,也可能表示這個人目前有交往對象但是并不否定跟別人發展的可能?!靶盘枱襞蓪Α钡哪康臏p少客人們在派對上接近潛在目標時的顧慮。同時,這種形式也可以明確顯示每個人的感情狀況,能夠幫助那些名花有主的客人擋掉一些無謂的追求者。

相關閱讀

你是“彩虹族”嗎

粉紅力 pink power

你是“私享家”嗎

你“閃玩”了嗎?

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn