香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

粉紅力 pink power

[ 2010-03-11 16:44]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

熱門推薦:兩會熱詞雙語辭典

幾年前,當70后大罵80后是浪費、自私一代的時候,80后標榜自己是“紅色一代”。這些年,隨著90后逐步成長,社會上對90后自我為中心、缺乏責任感等評價又催生出了“粉紅力”這個說法。粉紅色也是紅色的一種,只不過粉紅力 pink power顏色沒有那么深而已。那么這個“粉紅力”究竟代表什么呢?

The term "Pink Power" was born in a fierce online debate among netizens from the post-1970s, post-1980s and post-1990s generations.

“粉紅力”這個說法誕生于70后、80后以及90后網(wǎng)民之間的一場激烈論戰(zhàn)中。

During the debate, in response to the "Red Generation" which the post-1970s and post-1980s call themselves, the post-1990s generation brought forward the concept of "Pink Power", which means that although the post-1990s generation is still young, they will surely grow up and shoulder their social responsibility, ultimately the "Pink Power" will turn into "Red Power" whereby they will become the backbone of the country.

在這場辯論中,為了回應自稱“紅色一代”的70后和80后,90后群體提出了“粉紅力”這個概念,指出雖然90后尚屬年幼青澀,但他們終究會成長起來承擔起社會責任,并最終蛻變成為代表社會中堅的“紅色力量”。

Once post online, the term won hearts of the post-1990s immediately and was considered as a favorite label for them.

這個說法在網(wǎng)上現(xiàn)身后,便迅速得到90后的認可,并被視為90后一代最歡迎的一個群體標簽。

相關閱讀

你是“私享家”嗎

你身邊有“格格黨”嗎

“森女”英文怎么說

“帕客”英語怎么說

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn