香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Sports Hot Word 體育

姚明“退役”retirement

[ 2011-07-20 16:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

本周三,姚明在上海召開新聞發布會,正式宣布退役。他打通了NBA和中國之間的門戶,為NBA和中國籃球開創了一個新的時代,然而,隨著小巨人的退役,這一切,都將畫上一個休止符。

請看相關報道:

Basketball star Yao Ming announced his retirement on Wednesday after a trail-blazing career that made him China's best-known athlete abroad and helped spur the game's global growth.

籃球明星姚明本周三宣布退役。他頗具開拓性的籃球事業使之成為海外最有名的中國運動員,而且促進了籃球運動在全球的發展。

這里的“退役”用的就是retirement這個詞。從籃球職業生涯中退役還可以說成是retire from basketball/walk away from NBA/end one's basketball career.

Retire一般用來指“退休、引退、退職”,尤其是體育、政治等方面,比如early retirement(提前退休)、individual retirement account(IRA,個人退休金賬戶)。軍人“退伍”就可以用retire from military service來表示。

姚明堪稱我國的basketball superstar(籃球巨星)。NBA全稱為National Basketball Association,是美國第一大職業籃球賽事,姚明曾作為All-Star(全明星球員)參賽,入選all-star lineup(全明星陣容)。

相關閱讀

全明星球員 All-Star

最有價值球員 MVP

Kobe's words 小飛俠科比經典語錄

賭球 football gambling

(中國日報網英語點津 Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn