波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

性侵犯 sexual assault

[ 2011-01-07 10:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

一位42歲男保安深夜將保安宿舍里的一名18歲男同事“強奸”,最終被朝陽法院以故意傷害罪判處有期徒刑1年。據悉,這是國內法院首次對強奸男性者追究刑事責任。

請看《中國日報》的報道:

A court in the capital convicted a security guard of intentional injury for raping his male colleague and sentenced him to one year in jail in what is believed to be the first prosecution of a? sexual assault of a man.

近日一名保安將他的男同事強奸,北京法院以故意傷害罪判處其有期徒刑一年,這是首例對男性遭受性侵犯起訴的案件。

在上面的報道中,sexual assault就是“性侵犯”。盡管實施性侵犯的男保安是以intentional injury(故意傷害罪)而不是以rape(強奸罪)被判刑,但是近年來same-gender sexual assaults(同性性侵犯)和男性遭受sexual harassment(性騷擾)案件的增多也引起了一些專家的重視。

現代社會人們的觀念日益開放,moral codes(道德準則)也越來越模糊。娛樂圈中有hidden rule(潛規則),premarital sex(婚前性行為)越來越普遍,extramarital affair(婚外戀)也是屢見不鮮。去年還有某教授以group licentiousness(聚眾淫亂罪)被判刑。學校則早早地研究如何對青少年進行sex education(性教育)。

相關閱讀

艷照 sex picture

聚眾淫亂罪 group licentiousness

嬰兒“性早熟” sexual prematurity

“性騷擾”怎么說

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn