香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

明星代言 celebrity endorsement

[ 2010-10-20 16:30]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日前國家工商總局副局長劉凡在“中國廣告(國際)發展論壇”上指出,將可能出臺明星代言新法規,明星、名人代言虛假廣告除承擔相應的行政責任、民事責任外,構成犯罪的,還將追究其刑事責任。

請看相關報道:

One of the highlights of the proposed changes to Chinese Advertisement Law includes making celebrity spokespersons more responsible for the endorsement deals they take on. These changes were made to strengthen controls over celebrity endorsements and advertising.

《中國廣告法》修訂建議的重點之一就是要讓明星代言人要對他們所代言的產品擔負更多的責任。這些修訂是為了加強對名人代言和名人廣告的管控。

在上面的報道中,celebrity endorsement就是“名人代言”或“明星代言”,為商家產品做宣傳的名人就叫做celebrity spokesperson(明星代言人)。Endorse有“為(商品等)代言”的意思。例如:A well-known actor endorsed a hair cream in a TV commercial.(一位知名演員在電視廣告節目中為一種發乳做代言。)找名人代言就是希望借助名人的celebrity effect(名人效應),擴大產品的影響力。

如果名人代言的廣告contains false claims and misguides consumers(包含虛假信息以及誤導消費者),他們將不但承擔civil liability(民事責任),可能還要承擔criminal liability(刑事責任)。

不管是不是明星的fans(粉絲)或groupie(追星族),明星在人們的心中多多少少都會有些影響力。所以一些組織也會邀請明星擔任image ambassador(形象大使)或Goodwill Ambassador(親善大使)來宣傳產品或理念。

相關閱讀

品牌代言人brand spokesman

植入式廣告 product placement

一線明星 A-lister

名人堂 walk of fame

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn