清明節(jié)將至,網(wǎng)上出現(xiàn)了“代人掃墓”的業(yè)務(wù),賣家可按照買家的要求代替買家祭祀掃墓,包括代獻花、代鞠躬、代打掃墓地、代哭等,收費從100到1000元不等,500元可做足全套。
With China's Qingming Festival approaching, some stores on the country's biggest online market Taobao have begun offering to send "professionals" to weep at graves on tomb-sweeping day, the Beijing Times reported on Monday.
據(jù)《京華時報》周一報道,隨著清明節(jié)的臨近,中國最大的網(wǎng)絡(luò)商城淘寶上的一些商戶開始推出清明節(jié)代人祭掃服務(wù)。
據(jù)報道,淘寶網(wǎng)的一些商家提供了掃墓套餐(tomb-sweeping packages),只要支付500元,客戶就可以雇人替他們上墳(visit tomb)、磕頭(kowtow)、哀悼(mourn)、打掃墓地(clean the gravesite)、以及敬獻供品和鮮花(offer sacrifices and flowers)。不過,這種“代人掃墓”(hire professionals to visit tomb)業(yè)務(wù)上線后一直乏人問津。
清明節(jié)(Qingming Festival/Tomb-sweeping Day)是對逝者表達哀思的日子,上墳(visiting tombs)、掃墓(sweeping tombs)、上供(offering sacrifices)等都是這一天的習俗。同時,人們也會借機出去踏青(go for a spring outing),迎接春天的到來。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞