波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“偽科學”怎么說?

[ 2011-12-31 10:13]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英國一個非營利組織“理智科學”28日整理出今年名人們在全球媒體上宣傳的一些“偽科學”言論。在該組織評選的年度“偽科學”榜單中,美國真人秀明星妮可·波利茲、美國共和黨總統候選人米歇爾·巴赫曼、美國創作歌手蘇西·奎特蘿名列榜首,他們發表的“歪理”包括鯨魚精液讓海水變咸、宮頸疫苗會導致智能遲緩以及清結腸可以治療喉嚨痛等,“理智科學”表示皆不符合正確的科學知識。

請看外電的報道:

While the review is partly about entertainment, the campaign group stresses it also has a serious aim - to make sure pseudo-science is not allowed to become accepted as true.

雖然這期總結回顧是半娛樂的,但該組織強調也有嚴肅目的,就是確保公眾不要相信偽科學。

文中的pseudo-science就是指“偽科學”,也可以稱為false sciencebad sciencesuspect sciencePseudo就是指“冒充的,假的,偽的”,如pseudo instruction(偽指令/虛擬指令)、pseudo language(虛擬語言)。

Pseudo-science(偽科學)是指把沒有scientific basis/evidence(科學根據)的non-science(非科學)理論或方法宣稱為科學或者比科學還要科學的某種主張,如西方典型的偽科學astrology(占星學)、Phrenology(骨相學)等。Falsifiability(可證偽性)是區分科學與非科學(包括偽科學)的標準。

Sense About Science (SAS)理智科學”組織希望名人們都能用自己的影響力來宣傳正確的scientific knowledge(科學知識),以免誤導公眾。

相關閱讀

學歷造假 fabricate academic credentials

假發票 fake invoice

偽造照片 doctored photo

(中國日報網英語點津 Rosy)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn