香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“面試篩選”怎么說

[ 2011-12-05 10:43]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

由于一些經濟發展迅速的國家對美國簽證的需求量猛增,美國國務院表示,將在簽證審理方面投入更多的人力和物力資源,會特別高度重視使領館重要資源的需求,令審理進度緊追簽證需求增長。尤其是,對中國和巴西這兩個需求量最大的國家,美國將于2012財政年增加1/3的簽證審理量。

請看《中國日報》的報道:

Several steps, such as reducing the interview-screening process, building a new consulate in Guangzhou and expanding current offices, are being taken to ease the entry process for Chinese visitors.

美國駐華使館表示,將采取多項措施放寬對中國公民入境審理的流程,比如簡化面試篩選程序、在廣州新建領事館以及擴大現有的領館辦事處。

文中的interview-screening process就是指“面試篩選”,screening就是指“篩選、審查”,如screening test(篩選試驗)、screening process(篩選工序)等。美國計劃取消過去通過打付費電話進行visa screening interview appointments(簽證面試篩選預約),欲采取網上申請的方式,使簽證interview scheduling process(面試申請程序)就如在網上訂機票一樣容易。

美國使館承諾加速visa application process(簽證申請過程),今后中國公民申請US visas(美國簽證)不再需要長時間的等待。同時,美國國務院準備向中國加派更多能說中文的visa officer(簽證官),以加快visa approval(簽證審批)進度。

相關閱讀

現場招聘 on-site recruiting

落地簽證 visa upon arrival

移民相關詞匯

(中國日報網英語點津 Rosy)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn