香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

孝道 filial piety

[ 2011-11-02 14:05]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國倫理學會慈孝專業文化委員會計劃用五年時間,在全國培養百萬4至6歲的中華小孝子,并倡議天下父母要從小培養孩子有孝心,為孩子做孝道榜樣。教育工作者認為,4-6歲是培養孩子孝心的最佳時期。

請看《中國日報》的報道:

The special committee of filial piety under the China National Association for Ethical Studies announced on Sunday that it aims to help 1 million children between the ages of 4 and 6 learn about filial piety, which is deeply rooted in China's traditional culture.

孝道 filial piety

中國倫理學會慈孝專業文化委員會周日宣布將致力于幫助100萬年齡在4歲到6歲之間的兒童學習中國傳統文化中的孝道。

上文報道中的filial piety就是“孝道”,由儒家創始人孔子提出,并提倡,filial piety is one of the virtues to be held above all else(百善孝為先),強調the responsibility to care for, respect, and obey parents(照顧、尊敬并順從父母之責)。這個百萬小孝子工程計劃培養出100萬名filial children(孝子),盡管original intention(初衷)很好,但100天的培訓項目是否真能培養出孝子,就不得而知了。

近年來,中國傳統文化日益受到重視和發揚,例如讓學生穿上traditional Han costumes(漢服),舉行coming-of-age ceremony(成人禮),給入學的孩子舉行first writing ceremony(開筆禮)等。

相關閱讀

開筆禮 first writing ceremony

成人禮 coming-of-age ceremony

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn