香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“搶鏡頭”英文怎么說?

[ 2011-10-14 08:36]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

有句話叫“不愛搶鏡頭的龍?zhí)撞皇呛醚輪T”。但很多國際影星并不擔心被人搶鏡頭,這大概是因為他們不擔心自己的名氣被搶走吧。今天我們就看看“搶鏡頭”英文怎么說。

請看相關(guān)報道:

"I don't think any actor ever worries about the whole thing of scene stealing. If they do, it's stupid. Basically it's a team sport, you know", said Hugh Jackman.

休?杰克曼說:“我不覺得會有演員擔心被搶鏡頭這種事,如果真有人擔心,那就太傻了。拍戲是演員們集體完成的。

文中的scene stealing就是指“搶鏡頭、搶戲”,搶戲的演員也就是scene-stealer,通常是一些過分賣弄的配角演員。“搶鏡頭”還可以用steal the show或者upstage來表示。Upstage原意指“移向舞臺后部”,后喻指舞臺上演員“搶戲”,日常生活中則引申為公共場合“搶鏡頭,搶風頭”。

不過,如果跟上司在一起,搶鏡頭可不是明智之舉。來看下面的例句:He avoided newsmen’s microphones and went out of his way not to upstage his superior.(他避開新聞記者們的麥克風,盡量不搶上司的鏡頭。)

相關(guān)閱讀

一線明星 A-lister

“前衛(wèi)”英文如何表達

明星代言 celebrity endorsement

“皮影戲”走進世博園

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn