香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

網絡間諜 cyber spy

[ 2011-06-13 08:55]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國外一些人熱衷捏造所謂中國“網絡間諜”的謠言,對此,專家表示,其說法完全是無中生有。這些人利用謠言抹黑中國的企圖決不會得逞。

請看新華社的報道:

American cyber-security experts failed to provide sufficient evidence when accusing Chinese cyber spies of trying to break into computers belonging to China specialists and defense contractors in the United States, a Chinese cyber expert told Xinhua on Thursday.

中國一位網絡專家本周四接受新華社采訪時表示,在指控中國網絡間諜試圖入侵在美中國專家和國防承包商的電腦時,美國網絡安全專家未能提供足夠的證據。

文中的cyber spy就是指“網絡間諜”,是指以計算機網絡為工具,竊取、篡改敵方或外國計算機網絡信息的情報工作人員。Hacker(黑客)并不等同于間諜,嚴格的說,所有的cyber spy都是hacker,而所有的黑客都是潛在的間諜。

Spy movie(間諜片,諜戰(zhàn)片)如今十分流行,除了影視劇中的常規(guī)方法外,如今各國間的諜戰(zhàn)還要用到spy plane(間諜飛機)和spy satellite(間諜衛(wèi)星)。為提高解放軍的國防能力,我國不久前還成立了Online Blue Army(網絡藍軍),對我軍的網絡作戰(zhàn)能力進行針對訓練。

相關閱讀

商業(yè)間諜活動 industrial espionage

網絡攻擊 cyber attack

網絡藍軍 Online Blue Army

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn