香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“民間交流”英文怎么說

[ 2011-03-09 08:57]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:2011兩會雙語直通車

英國廣播公司(BBC)國際部7日公布的一項名為“國家形象”的民調顯示,中國的國際形象過去一年有所上升,44%的受訪者對中國持積極看法,而去年這一比例為40%。

請看《中國日報》的報道:

Li called for more people-to-people communication between China and other countries to help create a more positive image of the country in the international community.

李(永輝)教授呼吁中國和其它國家展開更多民間交流,以在國際社會營造更積極的國家形象。

文中的people-to-people communication就是指“民間交流”,也可以稱為non-governmental exchanges。民間交流不僅可以促進positive international influence(積極的國際影響力)和overseas image(海外形象),而且可以促進people-to-people diplomacy/public diplomacy(民間外交)。

目前,我國已成為engine of the global economy(國際經濟發展的引擎),因此如何提升overseas image也稱為面臨的重要挑戰。為提升國際形象,我國去年還在海外發行了national publicity film(國家形象宣傳片)。

相關閱讀

“宣傳”該怎么翻譯

公益廣告 public service advertising

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn