香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

價格壟斷 price-fixing

[ 2011-01-07 15:19]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家發改委本周二公布了新的反價格壟斷規定,以預防和制止價格壟斷行為。新法規將有助于我國政府抑制通貨膨脹壓力。

請看《中國日報》的報道:

Illegal acts prohibited by the regulations include? price-fixing agreements and excluding or limiting competition through abuse of dominant market share, according to the regulations.

根據該法規,簽訂限價協議以及濫用在市場的壟斷地位來排除或限制競爭等違法行為將被禁止。

在上面的報道中,price-fixing指的是“限價”或“價格壟斷”,即壟斷廠商憑借自身的壟斷地位,為謀求自身利益最大化而制定壟斷高價或壟斷低價的行為。“價格壟斷”也可以用price monopoly來表示。壟斷廠商可通過price-rigging(操縱價格)獲得monopoly profit(壟斷利潤)。

發改委推出反價格壟斷新法規就是為了進一步限制這種anti-competition behavior(反競爭行為),打擊speculation and hoarding(囤積居奇)和price collusion(合謀定價)等活動。

相關閱讀

價格違法行為 price violation

定價機制 pricing mechanism

政府指導價 government guided-price

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn