11月1日,廣州市的公共汽車上均掛有免費乘車的提示牌。從當日起,在亞運會及亞殘運會機動車單雙號限行的30個工作日里,廣州公共交通服務免費。
請看相關報道:
Guangzhou offers? free rides during Games: Part of the public transportation service will be free to people in Guangzhou, capital of Guangdong province, during the Asian Games and the Asian Para Games, Guangzhou Daily reported on Monday.
亞運會期間廣州乘車免費:據《廣州日報》本周一報道,在亞運會以及亞殘運會期間,廣東省廣州市的部分公共交通將免費供人們使用。
文中的free ride就是指“免費乘車”。除了傳統的公交、地鐵等交通方式外,此次免費開放的還有waterbus(水上巴士、輪渡),但airport express(機場快線)、Zhujiang River tour routes(珠江游)、bus routes connecting downtown and suburban areas(市區與郊區之間的公路客運班線)等線路不實行免費措施。
平時我們一說free ride,首先想到的是“搭便車”,還可以用hitchhike或者give someone a lift/ride來表示。在國外,如果你想在路上享受free ride,那就要在路邊等車時沖著司機thumb up(豎起大拇指),因此“搭便車”也可叫thumbing up a ride,“搭便車的旅行者”則稱為hitchhiker。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞