繼“房奴”、“孩奴”之后,“卡奴”也成了一種普遍的社會(huì)現(xiàn)象。“卡奴”以年輕人居多,他們辦有不同銀行的信用卡,為的就是“以卡養(yǎng)卡”。這些人或者崇尚超前消費(fèi),或者缺乏理財(cái)能力,不知不覺(jué)就債務(wù)纏身,成為了“卡奴”。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
She said the call to her office was particularly bad, when the debt collectors were told she was not there, they threatened to visit her at work next time in person. Herhusband is the reason for the harassment. He is a? credit card slave who holds eight bank cards.
她說(shuō)那些打到她的單位的電話(huà)尤其惡劣。當(dāng)討債人被告知她不在辦公室時(shí),他們威脅說(shuō)下次要親自去單位找她。她丈夫是引發(fā)這些騷擾事件的原因。他是一個(gè)持有八張銀行卡的卡奴。
從上面的報(bào)道中,我們可以知道credit card slave就是”信用卡奴“,“卡奴”就是card slave了。卡奴是指一個(gè)人使用大量的現(xiàn)金卡、信用卡,但負(fù)擔(dān)不出繳款金額或是以卡養(yǎng)卡、以債養(yǎng)帳等方式,一直在還利息的人。Mortgage slave(房奴)和child’s slave(孩奴)還可以苦中作樂(lè),從中得到一些幸福感,但是一旦成為card slave,則會(huì)影響到一個(gè)人的生活的安定。
如今獲取信用卡越來(lái)越容易,credit card holders(信用卡持有者)的數(shù)量也大大增加,隨之而來(lái)的是defaults on payment(拖欠還款)現(xiàn)象和non-performing credit card debts(信用卡不良債務(wù))的增多。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞