香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

潘粵明狀告董潔經紀人“侵犯名譽權”終勝訴

[ 2014-12-16 14:30] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

潘粵明董潔婚姻出現裂痕,董潔經紀人任佳鶯爆料潘粵明諸多“劣跡”,潘粵明起訴任佳鶯及媒體侵犯名譽權。歷經兩年,此案日前終于蓋棺定論。法院判定任佳鶯對潘粵明造成名譽權侵害,在判決下達7日內須向潘粵明公開道歉。

潘粵明狀告董潔經紀人“侵犯名譽權”終勝訴

請看相關報道

After Pan divorced Dong in 2012, rumors surfaced on the internet that Pan was in debt, addicted to gambling and discrediting Dong. Dong's agent Ren Jiaying confirmed the rumors in an interview with Shanghai Times. Pan's attorney sued Ren and Shanghai Times for infringing his reputation, and won the trial.

2012年潘粵明和董潔離婚后,網上開始散播謠言,說潘粵明嗜賭、欠債、抹黑董潔。董潔經紀人在接受《申江服務導報》的采訪時還“證實”了這些謠言。潘粵明的律師起訴任佳鶯和《申江服務導報》侵犯名譽權并勝訴。

 

“侵犯名譽權”的英文表達就是infringe reputation,名詞形式是reputation infringement。潘粵明律師起訴董潔經紀人侵犯名譽權并won the trial(勝訴)。

法院裁定董潔經紀人make an open apology to Pan within 7 days after the written judgment was reached(在判決下達7日內向潘粵明公開道歉)。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn