香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

一線城市 first-tier city

[ 2013-05-21 14:29] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國城市競爭力報告近日發布,結果顯示一線城市普遍不宜居。記者從排名中看到,在宜商、知識、信息等城市競爭力指數上,香港、北京、上海等一線城市排名在前十,但在生態環境和宜居方面,僅香港、澳門的宜居和生態城市競爭力指數排名在前十,其他均為無錫、蘇州等二線城市。

請看《中國日報》的報道:

Most first-tier cities in China are barely suitable for living due to their poor ecological environment, despite rapid economic development and preferential regulations for investment, said a newly released report by a top Chinese think tank on Sunday.

根據上周日最新發布的報告,盡管經濟快速發展,且擁有較好的投資環境,但由于生態環境問題,中國大多數一線城市不宜居。

文中的first-tier city就是“一線城市”。一線城市是指對本國的經濟和政治具有重要作用的大都市,與之想對應的則是second- and third-tier cities(二、三線城市)。大城市除了不宜居,還面臨urban diseases(城市病)

Livable city(宜居城市)排行經常受到關注。但是宜居城市不一定是first-tier city(一線城市)。不管是要成為宜居城市,還是有競爭力的城市,都要做好urban planning(城市規劃)。

相關閱讀

貝克漢姆“退役”

臺灣對菲八項“制裁”

了解“雙側乳腺切除術”

《姜戈》“復映”

(中國日報網英語點津? Julie)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn