香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

北京“自助圖書館”受歡迎

[ 2012-07-18 09:18] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

隨著越來越多的24小時自助圖書館落戶北京街頭,京城的市民逐漸習慣通過對這種類似ATM的吞吐書機器借書還書。

請看《中國日報》的報道:

Self-service libraries ?are becoming increasingly popular with Beijing residents, with 50 having sprung up across the city over the past year and 100 more are expected to open in the coming months.

自助圖書館受到北京市民的歡迎。過去一年間,已有50臺自助圖書館出現在北京街頭;未來數月內,還將安裝100臺。

上文中的self-service library就是“自助圖書館”,self-service指顧客自行取用、自己服務自己的情形,比如:self-service restaurant(自助餐館),self-service grocery(自選雜貨店)等。

據介紹,這些自助圖書館都位于北京highly populated areas(人口密集的地區),提供24-hour service(24小時服務),極大方便了讀者。

那么我們借此來回顧一下圖書館借還書的常用表達吧。“借書”為borrow a book,“還書”為return a book;如果有本書在到期時還沒看完,想“續借”就可以說I want to renew this book。詢問“借期”則可以說How long can I keep this book

相關閱讀

自助游怎么說

電子教科書 digital textbook

身邊的“漂書行動” BookCrossing

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn