香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

民航發展基金 Civil Aviation Development Fund

[ 2012-04-19 13:42]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

長期為人詬病的“機場建設費”取消了,但是卻出現了一個征收標準不變的“民航發展基金”。不少網友質疑此舉“換湯不換藥”。

According to the interim measures on collecting, using and managing the Civil Aviation Development Fund, passengers flying on domestic flights will pay 50 yuan ($7.93) each per trip, starting this month.

根據征收、使用和管理民航發展基金的臨時辦法,從本月開始,對乘坐國內航班的旅客征收每人次50元。

上面報道中的Civil Aviation Development Fund就是“民航發展基金”,由原來對乘客征收的airport construction fee(機場建設費)以及對航空公司征收的Civil Aviation Infrastructure Construction Fund(民航基礎設施建設基金)合并而成?!懊窈桨l展基金”開始征收以后,對于國內旅客而言,實際支出沒有變化,但對于國際航線的旅客來說,他們需要多付20元的tourism development fund(旅游發展基金)。除去民航發展基金,旅客現在還需支付fuel surcharge(燃油附加費)。

以下航空旅客可以免征民航發展基金:持diplomatic passport(外交護照)乘坐國際及地區航班出境的旅客;年齡在12周歲以下(含)的乘機兒童;乘坐domestic feeder flight(國內支線航班)的旅客。航線可分為international flight(國際航線)、domestic flight(國內航線)和regional flight(地區航線)三大類。

相關閱讀

武漢至東京的“直飛航線”

國內推出首個“航班延誤險”

積壓航班 flight backlog

(中國日報網英語點津 旭燕 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn