香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

一次性消費VS沖動購買

[ 2011-04-19 13:45]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

如今奢侈品牌在中國的發展可謂風生水起。面對中國這樣一個有著100多億美元,并且在未來五年內還會翻一倍的銷售市場,各奢侈品商正在以前所未有的速度擴張著。而購買人群年輕化也成為中國奢侈品消費的一大特點。

請看《中國日報》的報道:

'One-off consumption' and 'purchasing on a sudden impulse' are the characteristics of young Chinese fans of luxury fashion," said Gan Jing, a consultant from the Hong Kong Institute of Fashion Buying.

“時尚買手”香港研究機構咨詢師甘京(音)說:“中國奢侈時尚品年輕買家的特點是一次性消費和沖動購買。”

文中的one-off consumption就是指“一次性消費”,這里是指頂級奢侈品牌的產品難清洗、難維修,有些昂貴商品的維修費用甚至超過購買新品,一旦購買,就很可能成為“一次性商品”。One-off在這里就是指“一次性的、非經常的”,也可以直接作名詞表示“絕無僅有的事物,一次性的事物”,例如:one-off payment(一次性付款)。

不經過仔細思考而購買商品就稱為purchasing on a sudden impulse(沖動購買/即興購買),一般說成是impulse buying。這里的impulse形象寫出了心血來潮、只是一時的念頭的意思。據industry insider(業內人士)稱,中國的luxury goods buyers(奢侈品買家)以及奢侈品的potential consumers(潛在消費者)年齡普遍偏低。

相關閱讀

恐慌購買 panic buying

強迫購物 forced shopping

消費熱潮 spending spree

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn