香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

德國市長發(fā)明新式座椅 糾正青少年禮儀
German mayor invents park bench for teen etiquette

[ 2011-04-06 14:33]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
德國市長發(fā)明新式座椅 糾正青少年禮儀

In a country reputed for its orderliness, putting your shoes on a public seat often earns a quick rebuke from passersby.(telegraph.co.uk)

A mayor in Germany is attracting interest from other cities after he installed a special park bench for town teens who refuse to sit properly.

After residents of the southwestern city of Eppelheim complained teenagers always sat on the top of benches, rather than on the seat itself which they dirtied with their shoes, Mayor Dieter Moerlein came up with the idea of putting the seat on top.

The first of Moerlein's benches was installed last week and he is already fielding calls from interested cities in Germany, he told reporters on Tuesday.

"The reception has been overwhelming," Moerlein said. "Whoever wants to build one, be my guest."

The mayor of 17 years calls them "no-interest" benches because teens have "no interest in following etiquette. They all sit on the new benches like sparrows on a branch," he said.

In a country reputed for its orderliness, putting your shoes on a public seat often earns a quick rebuke from passersby.

In one extreme case, a 69-year-old pensioner wounded an 18-year-old man with a knife on Sunday after the teen would not take his feet off of a seat on a train.

But in Eppelheim the bench has been a sufficient solution for all parties in a city best known for strudel and global food ingredient maker Rudolf Wild GmbH.

"Kids are happy because there are no rules against sitting on the back of benches," the mayor said. "Others are happy because they now have a clean place to sit."

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)
(Agencies)

針對那些“坐沒坐相”的青少年,德國某市市長近日發(fā)明了一款特制的公園長椅,使得其它不少城市也頗有興趣。

德國西南部埃珀爾海姆市的居民抱怨稱,該市青少年常常踩著公園長椅的座位坐在椅背上,座椅都被踩臟了。于是市長迪特爾?莫爾林恩就想到了這個把座位放在上方的主意。

莫爾林恩發(fā)明的首個座椅于上周在公園安裝。他在本周二接受記者采訪時表示,已經(jīng)有不少德國城市來電表示對這個發(fā)明感興趣。

莫爾林恩說:“打電話來問的人很多。歡迎所有想安裝座椅的人前來咨詢?!?/p>

莫爾林恩擔(dān)任該市市長已有17年了。他稱這些座椅為“無興趣”座椅,并稱這是因為青少年“對遵守禮節(jié)毫無興趣,他們坐在新座椅上就像停在枝頭的麻雀一樣”。

在以整潔著稱的國度,把腳踩在公共座椅上很快就會招來路人的責(zé)罵。

在一起極端案例中,一位69歲的退休老人在某個周日用刀捅傷了一個18歲的年輕人,因為他不肯把腳從火車座位上放下來。

但在埃珀爾海姆市,這種新式座椅就足以解決所有問題。埃珀爾海姆市以香甜可口的薄酥卷餅著稱,全球著名食品配料生產(chǎn)商魯?shù)婪?威爾德公司也位于該市。

市長說:“孩子們見到新式座椅很開心,不用怕因為坐在椅背上而壞了規(guī)矩。其他人也很開心,因為終于有干凈地方坐了?!?/p>

相關(guān)閱讀

德國防長因論文“抄襲門”辭職

德國斗雞眼負鼠將現(xiàn)身奧斯卡

德機場航班取消 小丑安撫乘客

德國小學(xué)鼓勵學(xué)生上課嚼口香糖

德國郵政也低碳 人人都當(dāng)快遞員

德國雇主協(xié)會:員工上班可看世界杯

德國科學(xué)家發(fā)明3D“隱形斗篷”

德國海盜黨“裸聚”抗議“裸檢”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:Helen)

Vocabulary:

field: to deal with or handle, esp adequately and by making a reciprocal gesture(處理,應(yīng)付)

be my guest: do as you wish(請便,別客氣)

GmbH: 股份有限公司的縮寫(德語)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn