香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

德國郵政也低碳 人人都當快遞員
German postal service tests "bring buddies" scheme

[ 2010-10-21 14:36]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

德國郵政近期宣布了一系列提升服務又環(huán)保的舉措,具體做法是發(fā)動城市中普通的出行者們順路投遞包裹,希望由此可以減輕市中心的交通壓力并且減少二氧化碳排放。愿意順路投遞包裹的出行者可以在網(wǎng)上查詢需要投遞包裹的信息,同時選定自己要投遞的包裹;之后,該出行者的手機便會收到那個包裹的追蹤碼,同時被告知接收包裹的地點。同一個包裹可以由幾個人接替?zhèn)鬟f,但是要確保該包裹的追蹤碼能夠?qū)崟r跟進。德國郵政下屬的物流公司會對整個投遞過程進行監(jiān)管。據(jù)悉,該舉措將在未來幾個月內(nèi)試運行。不過,有關(guān)包裹的安全和賠償?shù)确矫娴膯栴}尚待商議和解決。

德國郵政也低碳 人人都當快遞員

德國郵政也低碳 人人都當快遞員

An employee of German postal service Deutsche Post AG leaves a distribution office in Berlin January 16, 2008. (Agencies)

Germany's postal service has announced plans to explore improved service and help protect the environment by getting "bring buddies" -- ordinary people traveling across cities -- to deliver parcels on their way.

It is hoped the initiative that will be tested in the months ahead might lessen traffic in inner cities and reduce CO2 emissions. This should help DHL, a division of the German postal service, reach its target of improving the company's carbon efficiency by 30 percent before 2020.

"As the world's biggest logistics provider, we recognize a special responsibility to use our core competencies to minimize the impact on the environment," said Frank Appel, Chief Executive Officer of Deutsche Post DHL, in a statement referring to a variety of measures being considered.

The amateurs find out online about parcels which need delivering to people who live or work along the route they are planning to travel through the city and then select the ones they want to take.

Retrieval codes sent to their mobile phones tell the bring buddies where to pick the packages up. Parcels can be taken part of the way or passed on to another buddy but all buddies need to have the right code on their mobile phone so the track and trace system can be updated.

Logistics companies will be responsible for overseeing the operation and supervising transactions to ensure that the privacy of post is not violated.

Initiators say this could be done using mobile phones but recognize that some security and liability issues remain to be resolved, DHL said.

相關(guān)閱讀

德國海盜黨“裸聚”抗議“裸檢”

德國發(fā)明女士便攜廁所

德國推出黃金自助售賣機

(Agencies)

德國郵政也低碳 人人都當快遞員

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn