香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

商品房“明碼標價”

[ 2011-03-28 09:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家發改委近日發布新規,明令商品房銷售要明碼標價,實行一套一標價。商品房銷售價格明碼標價對外后,可以自行降價,打折銷售,但漲價必須重新申報備案。此前商品房“一天一價”甚至“一天幾價”的局面,有望被遏制。

請看相關報道:

The Department of Price Supervision of the National Development and Reform Commission (NDRC) said on Tuesday that prices of all properties, agency costs and property management fees must be marked clearly and be consistent with the declared prices.

國家發改委價格監督檢查司上周二發布規定,明令所有的商品房售價、代收代辦費用、物業管理費用都需明碼標價,且與申報價格一致。

文中的prices be marked clearly就是指“明碼標價”,比如:比如說:Prices for goods must be clearly marked and advertising must be honest.(商品一律明碼標價,廣告必須實事求是。)Declared price就是“申報價格”,原先在房地產市場常聽到的starting price(起價),average price(均價)等說法都要被declared price所代替。新規旨在防止開發商用各種明目的標價mislead and deceive consumers(誤導和欺騙消費者)。

下面我們再來總結一下常見的幾種住房類型的說法:

商品房:commercial residential building

廉租房:low-rent housing

經適房:affordable housing

限價房:price-fixed housing

人才保障房:social security housing for talents

保障性住房:indemnificatory housing

公共租賃住房/公租房:public rental housing

相關閱讀

“違章建筑”英文怎么說

北京“二套房”認定

保障性住房 indemnificatory housing

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn