2011年,中國將首次全面參與世界銀行組織的國際比較項目(ICP),使得中國的GDP可以通過購買力平價(PPP)換算,與世界其他各國比較。
請看相關報道:
China next year will measure its gross domestic product (GDP) using? purchasing power parity (PPP), an internationally accepted methodology, Beijing-based financial news portal Caing.com reported Monday.
據財經資訊門戶網站財新網周一報道,明年中國將通過購買力平價這一國際通用的方法來換算國內生產總值。
在上面的報道中,purchasing power parity就是“購買力平價”,簡寫為PPP。購買力平價是一種根據各國不同的價格水平計算出來的貨幣之間的等值系數,以對各國的國內生產總值進行合理比較。Parity在這里的意思是“(兩國貨幣的)平價”,也可以表示“(薪金或地位等的)平等,相同,對等”,例如:parity of pay(同酬),gender parity(兩性平權)等。
明年中國將加入International Comparison Program(國際比較項目,簡稱ICP)。ICP是一項全球性統計合作項目,主要目的是測算各種貨幣的購買力平價(PPP),以便用PPP作為轉換系數,將各國國內生產總值(GDP)轉換為用統一貨幣單位表示,從而比較和評價各國的實際經濟規模和結構。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞