香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

英國游客著裝歐洲最差
Britons 'are Europe's worst-dressed tourists'

[ 2010-06-08 09:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英國游客著裝歐洲最差

Britons travelling abroad have failed to shake off their socks-and-sandals image and have been voted the worst-dressed holidaymakers in Europe.

British people are the worst-dressed holidaymakers in Europe followed by Germans, while the Italians and French are the smartest, according to a survey released on Friday.

The findings came despite 36 percent of Britons -- who are famed for fashion blunders like wearing socks with sandals -- admitting that they dress more adventurously than usual while on a break.

The survey also looked at how good people from different countries are at switching off from the pressures of work while taking a break.

A massive 87 percent of travellers from France said they checked their work emails while on holiday compared to over a quarter of Britons. That figure is despite France's reputation as a less workaholic country than Britain.

And while 93 percent of Britons try to speak the local language when abroad, some 20 percent of French travellers say they do not make any effort at all.

The survey by travel website TripAdvisor quizzed 2,717 European travellers last month.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

上周五公布的一項調查顯示,在歐洲各國的游客中,英國游客穿著最差,其次是德國游客,意大利和法國游客穿著最得體。

36%的英國人坦稱他們在休假期間一般穿得比較隨意。英國人喜歡穿著襪子穿涼拖的習慣是出了名的。

此外,調查還探究了不同國家的人在休假時擺脫工作壓力的能力。

盡管相比于熱愛工作的英國人而言,法國人貌似更懶散。但調查顯示,多達87%的法國游客稱他們在度假時會查看工作郵件,而這一比例在英國游客中剛剛超過四分之一。

另外,93%的英國游客在外國旅游時會盡量使用當地語言,而約20%的法國游客則根本不會做這樣的嘗試。

這項由TripAdvisor旅游網站于上月開展的調查共對2717名歐洲游客進行了訪問。

相關閱讀

巴塞羅那不歡迎街頭“泳衣客”

冰島火山噴發 被困游客免費泡溫泉

民調:泰國最好客 法國最不熱情

法國呼吁市民微笑迎游客

調查:法國游客小氣傲慢全球最差

歐洲調查:日本游客最有素質

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

holidaymaker: a person who is visiting a place on holiday/vacation 度假者

smart: (of people) looking clean and neat; well dressed in fashionable and/or formal clothes(人)衣冠楚楚的;衣著講究的

blunder: a stupid or careless mistake 愚蠢(或粗心)的錯誤

switch off: to stop thinking about something or paying attention to somebody/something 不再想著;不考慮

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn