香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

公共外交 public diplomacy

[ 2010-03-12 16:21]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

熱門推薦:兩會熱詞雙語辭典

公共外交在本次全國“兩會”上引起熱議,全國政協主席賈慶林兩次在政協工作報告中提及公共外交。全國政協發言人趙啟正先生認為,中國必須大力開展公共外交。

請看《中國日報》的報道:

China needs a bigger public diplomacy campaign to better present the country to the world, said Zhao Qizheng, spokesman for the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), on Monday.

全國政協發言人趙啟正本周一表示,中國需要大力開展公共外交活動,把中國更好地介紹給世界。

在上面的報道中,public diplomacy就是“公共外交”。公共外交是指一國政府對國外民眾的外交形式,它的活動手段包括文化交流項目、國際廣播和互聯網等,其主要表達形式是信息和語言。Diplomacy不僅可以表示“外交”,還可以指“(處理人際關系等的)手腕,手段,圓滑,婉轉,得體”。例如:He exhibited remarkable diplomacy by not pointing out her mistakes.(他不指出她的缺點,顯得非常圓滑。)

從事外交事務的官員為diplomatic officer(外交官),外交官有在國內工作的官員,也包括國外的ambassador(大使)、counselor(參贊)等。外交官享有diplomatic immunity(外交豁免權)。其他不享有外交豁免權的外交人員還有consul(領事)。一個優秀的外交官必須懂得使用diplomatic parlance(外交辭令)。

相關閱讀

軍事擴張 military expansion

中國模式 China model

巡回大使 roving ambassador

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn