香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

救命手足 savior sibling

[ 2011-09-09 13:53]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

在生物醫(yī)學(xué)科技如此發(fā)達(dá)的今天,如果家里有小孩不幸患有白血病,需要骨髓移植,但是找不到匹配的捐獻(xiàn)者,怎么辦?有專家會建議說,利用基因匹配技術(shù)再生一個好了,這個孩子可以為患病的孩子提供支持。

救命手足 savior sibling 

At the age of two, little do they know it but Amy and Anthony Maguire are Britain's only 'saviour sibling' twins, created to be donors for their sick older brother. (telegraph.co.uk)

A savior sibling (or saviour sibling) is a child who is born to provide an organ or cell transplant to a sibling that is affected with a fatal disease that can best be treated by hematopoietic stem cell transplantation.

Savior sibling指生下來就是為了給患有致命疾病的兄弟姐妹提供器官或細(xì)胞移植的小孩,譯為“救命手足”。患病一方一般都需要通過造血干細(xì)胞移植才能治愈。

The savior sibling is conceived through In Vitro Fertilization. Fertilized zygotes are tested for genetic compatibility, and only zygotes that are compatible with the existing child are implanted. Zygotes are also tested to make sure they are free of the original genetic disease.

救命手足多通過試管嬰兒生殖技術(shù)獲得。受精卵會先經(jīng)過基因匹配試驗,只有完全與患病一方完全匹配的受精卵才會被植入。另外,還要通過試驗確保植入的受精卵不攜帶基因原本的疾病因子。

The term savior sibling is likely to have controversial overtones for some time. Some disagree with the idea on ethical grounds, arguing that the long-term social and emotional effects on the donor sibling are unknown.

Savior sibling這個說法一直以來都頗受爭議。有人從道德角度對其進(jìn)行批判,認(rèn)為捐獻(xiàn)器官的孩子長期受到的社會和情感影響是外人無從得知的。

相關(guān)閱讀

公益腕帶 awareness band

黃昏“媚皮族”

“第1.5代”移民 1.5 generation

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn