我們有句古語,說“有朋自遠方來,不亦樂乎?”可是,有朋友到訪并不見得任何時候都是讓人高興的。在你有急事要處理或者著急出門的時候,朋友意外到訪就有可能是“不亦悲乎”了。
Social terrorism means when someone you know comes to visit unexpectedly and inconveniently, often staying for a long time, and you can't tell them to leave without being rude.
Social terrorism(譯為“不速之客”或“社交炸彈”)指有熟人在你不太方便的時候突然到訪,而且停留很長時間,你又不能很粗魯地要求人家離開。
For example:
Yesterday, I was just about to go out, and then the doorbell rang. It was Sally, and she invited herself in and stayed for an hour! It was social terrorism!
昨天,我正要出門的時候,門鈴響了。原來是莎莉,她也不客氣就進了屋還待了一個小時!簡直就是個不速之客!
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen 編輯)