香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

新預算法完成首次大修 將允許地方政府“舉借債務”

[ 2014-09-01 13:17] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

即將頒布的新預算法將允許地方政府舉借債務,同時從五個方面作出限制性規定。并通過建立“四本預算”完善政府預算體系,健全透明預算制度。

新預算法完成首次大修 將允許地方政府“舉借債務”

 

請看新華社的報道

To tackle this situation, the revision green-lights bond sales by provincial-level governments but places them under strict conditions. It not only restricts the amount of bonds but also regulates how to issue them and use funds raised through bonds.

為了應對這一局勢,修訂版預算法允許省級地方政府發行債券,但又對其作出了嚴格的限制性規定。新預算法不僅限制了發行的債券規模,還規定了發行方式和舉借債務的資金用途。

 

新預算法將green-lights bond sales by provincial-level governments(允許地方政府發行債券)。新預算法規定,provincial governments are allowed to issue bonds within a quota set by the State Council(省級政府須在國務院下達的限額內舉借債務)。而且,money raised by the bonds can only be used for public services, and not for government operations(通過債券籌措的資金只能用于公益性支出,不能用于政府運作)。

 

新預算法將政府預算分為四個部分:general budget(一般公共預算)、budget for government-managed funds(政府性基金預算)、budget for state-owned assets(國有資本經營預算)以及budget for social insurance funds(社會保險基金預算)。這就是“四本預算”,有助于建立一個complete and transparent budgetary system(全面規范、公開透明的預算制度)。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn