香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

國(guó)航開(kāi)通“機(jī)上網(wǎng)絡(luò)服務(wù)”

[ 2014-04-21 08:53] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

4月16日,國(guó)航組織了一次“寬帶互聯(lián)網(wǎng)航班體驗(yàn)飛行活動(dòng)”,國(guó)航自北京飛往成都的CA4116航班和自成都飛往北京的CA4109航班上的乘客,成為了這次空中寬帶互聯(lián)網(wǎng)體驗(yàn)的幸運(yùn)者。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道

國(guó)航開(kāi)通“機(jī)上網(wǎng)絡(luò)服務(wù)”

Air China said in a statement on Wednesday that the in-flight Wi-Fi service is able to provide users up to 30 megabytes of bandwidth through a wireless connection with ground telecommunication stations. The system, which is called Air-to-Ground network, boasts cutting-edge 4G technologies, it added.

國(guó)航在周三的一份聲明中表示,機(jī)上無(wú)線網(wǎng)絡(luò)服務(wù)能夠通過(guò)與地面通訊基站的無(wú)線連接為乘客提供最大30M的帶寬。與地面基站連接的系統(tǒng)叫做地空寬帶通信,該系統(tǒng)基于先進(jìn)的4G技術(shù)。

機(jī)上無(wú)線網(wǎng)絡(luò)服務(wù)(in-flight Wi-Fi service)一直是很多乘客期望的機(jī)上服務(wù)。此次國(guó)航體驗(yàn)活動(dòng)中,乘客用自己的電子設(shè)備連接到無(wú)線網(wǎng)絡(luò)后,就可進(jìn)行網(wǎng)頁(yè)瀏覽(Internet surfing)、即時(shí)通信(instant communication)、視頻通話(video chat)、郵件收發(fā)(emailing)等各項(xiàng)與平時(shí)體驗(yàn)毫無(wú)差異的移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)。不過(guò),機(jī)上網(wǎng)絡(luò)服務(wù)在飛機(jī)起飛(taking off)和降落(landing)期間不能使用,乘客隨身攜帶的手機(jī)在飛行過(guò)程中仍需處于關(guān)閉狀態(tài)。

我們平時(shí)可以享受的機(jī)上服務(wù)(in-flight service)有:行李服務(wù)(baggage service),機(jī)上餐食(in-flight meals),機(jī)上雜志(in-flight magazines),以及機(jī)上娛樂(lè)(in-flight entertainment)。

相關(guān)閱讀

飛機(jī)上的“黑匣子”

飛機(jī)“著陸失事”

低空空域 low-altitude airspace

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn