香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

太原率先推行免費“樹葬”

[ 2014-04-09 15:47] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近年來,我國出現了多種形式的低碳環保型“生態葬”,山西太原率先推出集體樹葬儀式,這種樹葬不留骨灰,讓逝者與松柏融為一體。為了推廣這種新型的殯葬方式,太原市首批集體樹葬僅收費1000元左右,這次清明節安葬則免費,這遠低于墓葬動輒兩三萬,甚至七八萬的喪葬價格。

太原率先推行免費“樹葬”

 

請看《中國日報》的報道

Wang said a tree funeral normally costs 1,000 yuan ($160), while the cost of a more conventional one in Taiyuan can range from 20,000 to 80,000 yuan.

王海艷說,一場樹葬通常只需花費1000元(160美元),而太原傳統的墓葬則需花費2萬到8萬。

 

“樹葬”的英文表達是tree funeral,即將cremains/ashes(骨灰)放在biodegradable urns(可生物降解的骨灰盒)中,然后埋在樹下。在潮濕的環境下,骨灰盒在三到六個月內就會被降解,和土壤融為一體。

 

然而,千年墓葬的傳統讓人們很難接受生態葬法。有些人選擇樹葬時,害怕雨后骨灰盒漚爛,特地在外面包上塑料盒子,這就失去了生態葬不留骨灰的本意。不止是樹葬,flower burial(花壇葬)、grass burial(草坪葬)、sea burial(海葬)等新興的生態葬法也都遇冷。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn