波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

日本成功分離可燃冰 或化解能源危機
Japan extracts 'fire ice' gas from seabed

[ 2013-03-15 08:58] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日本成功分離可燃冰 或化解能源危機

This NASA satellite image received on April 7, 2005 shows Shikoku island (bottom, left) western Japan. A huge layer of methane hydrate containing 1.1 trillion cubic metres in natural gas is believed to lie in the ocean floor off the coast of Shikoku, officials said.

Japan said Tuesday it had successfully extracted methane hydrate, known as "fire ice", from its seabed, possibly unlocking many years' worth of gas for the resource-starved country.

In what they are claiming as a world first, a consortium is drilling for the hydrate, a fossil fuel that looks like ice but consists of very densely-packed methane surrounded by water molecules, one kilometre (3,300 feet) below sea level.

The solid white substance burns with a pale flame, leaving nothing but water. One of it is estimated to contain many times the equivalent volume of methane in gas form.

The consortium, led by Japan Oil, Gas and Metals National Corporation, began initial work in February last year and on Tuesday started a two-week experimental production, an economy, trade and industry ministry official said.

"It is the world's first offshore experiment producing gas from methane hydrate," the official said, adding that the team successfully collected methane gas extracted from the half-frozen substance.

Under the government-led project, the consortium is to separate methane -- the primary component of natural gas -- from the solid clathrate compound under the seabed using the high pressures available at depth, officials said.

A huge layer of methane hydrate containing 1.1 trillion cubic metres (38.5 trillion cubic feet) in natural gas -- equivalent to Japan's consumption of the gas for 11 years -- is believed to lie in the ocean floor off the coast of Shikoku island, western Japan, the officials said.

"We aim to establish methane hydrate production technologies for practical use by the fiscal 2018 year" ending March 2019, a consortium official said.

"We want to consolidate technologies for its commercialisation," economy, trade and industry minister Toshimitsu Motegi also told a news conference, according to Jiji Press.

"I hope we can make use of resources surrounding our country as soon as possible by clearing hurdles one by one," he added.

The move comes as resource-poor Japan has struck out in search of new energy supplies after it shut down its stable of nuclear reactors in the wake of 2011's tsunami-sparked nuclear crisis.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Source: Yahoo)

日本周二宣布,已經成功地從日本海底提取出甲烷水合物,俗稱“可燃冰”,此舉可能將給這個資源貧乏的國家開啟可延續多年的燃氣資源寶藏。

一個開采聯盟從海平面下1公里處(3300英尺)鉆探出這種甲烷水合物,這是一種外表像冰但含有被水分子包圍的結構十分緊密的甲烷的一種礦物燃料。據稱這是世界上首次提取出這種燃料。

這種白色固體物質燃燒時發出蒼白色的火焰,燃盡后只留下水。據估計1立方米的可燃冰含有數倍于同體積甲烷氣體的能量。

經濟、貿易和工業部的一名官員稱,由日本石油天然氣金屬礦產資源機構帶領的這一聯盟于去年二月份開始前期工作,本周二開始進行為期兩周的試驗性生產。

該官員稱:“這是世界上首個從甲烷水合物中提取天然氣的離岸實驗。”他還說,該團隊成功地收集了從這一半冰凍狀態的物質中提取出的甲烷氣體。

據官員稱,在這一政府領頭的工程中,該聯盟將把甲烷(天然氣的主要成分)通過在海洋深處才能達到的高壓從海底的固體水合物中分離出來。

官員稱,據認為日本西部四國島海岸附近的大洋底部有一片面積巨大的甲烷水合物,這些甲烷水合物中含有1.1萬億立方米(38.5萬億立方英尺)天然氣——相當于日本11年的天然氣消費量。

聯盟的一名官員說:“我們的目標是在2018財政年度結束前研發出可供實際應用的甲烷水合物生產技術。”2018財政年度截止于2019年3月。

時事通訊社的消息稱,日本經濟、貿易和工業部部長茂木敏充還在新聞發布會上表示:“我們要加強以商業化為目的的技術。”

他還說:“我希望我們能一個一個地掃清障礙,從而盡快實現對我國周邊地區資源的利用。”

2011年海嘯引發核危機之后日本就關閉了核電站,從那以后資源貧乏的日本就一直在奮力尋求新的能源供給來源。

相關閱讀

西瓜汁制乙醇有望成新能源

日學者指出日本將于1000年后滅亡

日海嘯災區鬧鬼 居民求助驅鬼師

日本政府呼吁國民縮短洗澡時間 節能減排

日政府呼吁民眾早睡早起 減少碳排放

日本推腿上廣告 女孩可出租玉腿

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

methane hydrate: 甲烷水合物

consortium: 合伙,聯合;社團,會社

clathrate: 籠形包合物

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn