香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

轉基因食品 GM food

[ 2012-03-13 16:50]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:2012兩會雙語直通車

近日,著名農業專家、“雜交水稻之父”袁隆平表示,在糧食生產上,要采取嚴格的措施監管轉基因技術的應用,在沒有實驗結果作為根據的前提下,對轉基因食品生產和銷售的安全性“要慎重”。

請看新華網的報道:

Application of transgenic technology should be restricted on all food production and the government should take a "scientific and prudent attitude" toward genetically modified (GM) food, Yuan said.

袁隆平表示,所有的糧食生產都應該限制轉基因技術的應用,政府對轉基因食品應采取“科學謹慎的態度”。

文中的genetically modified (GM) food就是指“轉基因食品”,genetically modified就是指“轉基因的”,是指利用genetic engineering technology(基因工程技術)/transgenic technology(轉基因技術)在物種基因組中嵌入了foreign gene(非同鐘,外源基因)的食品,包括轉基因植物食品、轉基因動物食品和轉基因微生物食品。Transgenosis(轉基因)作為一種新興的biotechnology(生物技術)手段,它的不成熟和不確定性,必然使得轉基因食品的安全性成為人們關注的焦點。

兩會前夕,國務院法制辦公布了由國家發改委、國家糧食局會同有關部門起草的《糧食法征求意見稿》,其中第十二條特別提出,“transgenic grain seeds(轉基因糧食種子)的科研、試驗、生產、銷售、進出口應當符合國家有關規定。任何單位和個人不得擅自在principal grain cultivars(主要糧食品種)上應用轉基因技術?!?/p>

相關閱讀

食品安全 food safety

超級水稻 super grain

轉基因水稻 genetically modified rice

(中國日報網英語點津?Rosy 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn