香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

美國2012年熱詞排名“凱特”居首
Group predicts "Kate" will be top buzzword in 2012

[ 2011-12-28 15:25]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國全球語言研究所近日預測2012年英語熱門詞匯,英國劍橋公爵夫人凱特·米德爾頓憑借時尚、知名度和王室身份輕松“當選”第一。依照全球語言研究所的估計,全球大約18.3億講英語者會經常說到這個詞。“奧林匹亞”有望成為第二大熱詞。2012年倫敦夏季奧運會將吸引全球數十億人的眼球。

全球語言研究所負責人保羅·帕亞克表示,“凱特”將繼續受到媒體關注有多個原因。他說,如果凱特懷孕,她的名字將被廣泛提及;即使她沒有懷孕,擔任2012年倫敦奧運會大使仍將使她的曝光率大增。今年,凱特和威廉王子的婚禮使她成為媒體關注焦點。凱特雖然出身平民家庭,但其優雅的著裝、時髦的裝扮讓她成為時尚新偶像。

特別推薦:威廉王子大婚專題

美國2012年熱詞排名“凱特”居首

美國2012年熱詞排名“凱特”居首

Britain's Prince William and Catherine, Duchess of Cambridge travel to Buckingham Palace in the 1902 State Landau, along the Procession Route, after their wedding in Westminster Abbey, in central London April 29, 2011.

In 2012, buzzwords will bow to the British royals with "Kate," the Duchess of Cambridge, forecast as the most-used word in the media, according to a group that surveys the English language.

The Texas-based Global Language Monitor on Thursday said several factors will keep Catherine, Duchess of Cambridge, in the news after her widely-watched wedding earlier this year to Britain's Prince William.

People will see "Kate" used extensively if she becomes pregnant, said Paul Payack, president of the group. And even if she doesn't, the 2012 Olympics in London should heighten her exposure because she will serve as an ambassador to the games.

Born Catherine Middleton to a family of commoners, the duchess of Cambridge has been much discussed in the media this past year due to her marriage to Prince William, who could eventually become King of England.

Her chic style and elegant clothing, handpicked from top designers, have made her a fashion icon, and she and her husband have charmed crowds wherever they went, including on a tour through North America earlier this year.

The Global Language Monitor said it compiles its lists of top words and phrases using a computer algorithm that tracks thousands of media outlets around the globe, as well as blogs and social media websites.

Another top word expected for 2012 will be "Olympiad" given that the summer Olympics are returning, Payack said.

The group in November announced that "Occupy" was the top word of 2011, in reference to the boisterous anti-Wall Street protest camps that arose in recent months in cities across the United States and many other countries.

A year ago, the group predicted "twenty-eleven," the common pronunciation of 2011, would be the top word or phrase of this year, Payack said.

Following "twenty-eleven" were the phrases "Obama-mess" -- which the group predicted would gain traction if President Barack Obama's ratings suffered -- and "great recession."

"We saw 'Occupy' as a response to the 'great recession' and 'Obama-mess' and all that, but no one could have predicted something like Occupy," Payack said.

Overall, Payack said his group deserves a "B" grade for its 2011 word predictions.

相關閱讀

威廉凱特帶動“姐弟戀”婚潮

撞衫!英新王妃婚紗被指“抄襲”

凱特王妃成新時尚女王 著裝品位獲盛贊

(Agencies)

美國2012年熱詞排名“凱特”居首

(英語點津?Rosy 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn