香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

準繼承人 heir apparent

[ 2011-10-24 08:58]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

利比亞“全國過渡委員會”執行委員會主席賈布里勒20日證實,卡扎菲當天已在蘇爾特被打死。賈布里勒當天在的黎波里舉行的新聞發布會上說,“我認為利比亞人該認識到,現在是塑造一個新利比亞的時候了,一個團結的利比亞:同一個民族,同一個未來。”

請看相關報道:

Gadhafi's another son, heir-apparent Saif al-Islam, was variously reported to be surrounded, captured or killed.

有媒體報道稱卡扎菲的另一個兒子、賽義夫?伊斯蘭?卡扎菲被包圍,也有報道稱他被捕,或被擊斃,塞義夫被視為卡扎菲的接班人。

文中的heir-apparent就是指“有確定繼承權的”,或者“準繼承人的”,heir apparent就是其名詞形式,即“準繼承人”。Heir就是指繼承人;嗣子,比如:He fell heir to a large fortune.(他成了一大筆財產的繼承人。)“繼承人”一般指依法有權繼承遺產和權利的人,也泛指承接前人事業的人。類似的說法有successor/inheritor

heir apparent不同,heir presumptive(假定繼承人)的繼承權可因較近親屬的出生而失去。當遺產僅存在sole heir(唯一繼承人)時,通常沒有過多爭議。在過繼的家庭成員成為繼承人時稱為adopted heir(過繼繼承人)。Heir at law/legal heir(法定繼承人)合法獲得heirdom(繼承權),繼承heirloom(傳家寶/相傳祖產),heiress(女繼承人)也擁有同樣的繼承權。但有時也會出現heirless(無繼承人)的情況。

相關閱讀

什么是“非戰爭軍事行動”

奧巴馬“就業振興計劃”英文表達

零星抵抗 scattered resistance

(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn