香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

自主創新 self-dependent innovation

[ 2011-06-23 13:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國商用飛機有限責任公司總經理金壯龍20日在巴黎-布爾歇國際航空航天展覽會(巴黎航展)現場接受新華社記者專訪時說,中國商飛公司將堅持以自主創新為基石,同時積極主動地開拓國際市場,開展國際合作。

請看新華社的報道:

Self-dependent innovation and international cooperation will help Chinese large passenger aircraft soar around the world, President of the Commercial Aircraft Corporation of China Ltd (Comac) Jin Zhuanglong has said during the ongoing 49th Paris Air Show.

中國商用飛機有限責任公司總經理金壯龍在第49屆巴黎航展上說,通過自主創新和國際合作,中國大型航空公司將能夠走向世界。

在上面的報道中,self-dependent innovation就是“自主創新”。Self-dependent有“自力更生”的意思。創新包括technological innovation(技術創新),也包括institutional innovation(體制創新)。

中國商飛公司是一家state-holding company(國有控股公司),在北京和上海擁有自己的research and development units(研發部門)和producing lines(生產線),并擁有自己的flagship products(拳頭產品)。

相關閱讀

建設創新型國家 to construct an innovative country

自主品牌 self-owned brand

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn