波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“勞動年齡人口”怎么說?

[ 2011-05-04 14:55]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據(jù)分析家指出,中國面臨的人口老齡化趨勢以及勞動年齡人口的負增長將可能導(dǎo)致經(jīng)濟發(fā)展速度變緩,加劇通貨膨脹。

請看《中國日報》的報道:

The emergence of negative growth in the total working-age population, which some demographers predict will happen as early as 2013, is likely to contribute to slower economic growth and higher inflation, according to analysts.

據(jù)一些人口統(tǒng)計學(xué)家預(yù)測,從2013年起中國勞動年齡人口將可能開始出現(xiàn)負增長,分析家稱,這將會導(dǎo)致經(jīng)濟增速放緩,加劇通貨膨脹。

在上面的報道中,working-age population就是“勞動年齡人口”,指法律規(guī)定的成年人口減去法定退休年齡的人員以后的人口總數(shù)。我國規(guī)定男子16歲~60周歲,女子為16歲~55周歲,這部分人口被視為勞動年齡人口。勞動年齡人口的negative growth(負增長)直接導(dǎo)致的結(jié)果是labor shortage(勞力短缺),從而影響經(jīng)濟發(fā)展速度。

中國在過去幾十年經(jīng)濟飛速增長很大程度上是得益于demographic dividend(人口紅利)。中國現(xiàn)在的fertility rate(生育率)偏低,這是加劇aging of population(人口老齡化)的關(guān)鍵因素。

相關(guān)閱讀

人口紅利 demographic dividend

流動人口 mobile population

生育率 fertility rate

人口普查相關(guān)詞匯

超生人口

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn