香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育

功利足球 result football

[ 2010-07-13 09:46]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

當巴西人黯然離去,桑巴舞蹈華麗難現時,全世界都在抨擊本屆世界杯功利足球當道。其中最具代表性的是荷蘭隊,連一貫華麗的橙色軍團都放下了架子,“唯利是圖”,讓人感嘆世界杯的觀賞性漸行漸遠。好在藝術足球的代表終于還是突破了功利的重圍。

請看相關報道:

Netherlands coach Bert van Marwijk changed the "Total Football" of flair and spontaneity of the 1970s into "Result football," using cynical plotting for victory. The outcome was the same -- the Netherlands is still waiting for its first World Cup.

荷蘭隊主帥范馬爾維克一改荷蘭隊上世紀70年代“全攻全守”足球的天賦和自發性,為求勝利轉而使用功利戰術。然而結果卻絲毫未改變——荷蘭隊還要繼續苦苦等待首個大力神杯。

文中的result football就是“功利足球”,也就是一切唯比賽結果至上的踢法,這種踢法扼殺了足球比賽的太多精彩,因此也稱為ugly football(丑陋足球)。與之相對應的則是art soccer/football(藝術足球),也就是追求比賽華麗與踢球技巧的踢法。這種踢法極具觀賞性,因此也稱為“漂亮足球”。

在本屆世界杯決賽中,西班牙憑借加時賽中的一記絕殺打敗荷蘭,加時賽一般稱為extra time或者overtime,而比賽的“常規時段”就可以用regular time來表示。如果加時賽雙方還是不分勝負,那么比賽就將進入到penalty shootout(點球大戰)。

相關閱讀

貝利烏鴉嘴 Pele's jinx

全攻全守VS桑巴足球

射手榜 top scorer list

無效進球 disallowed goal

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn