香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Sports Hot Word 體育

Curling: 冰壺

[ 2014-02-07 09:17] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Curling (冰壺)? 乍聽起來很陌生,但事實上, Curling (冰壺)在歐美是相當普遍的一項冬季冰上運動。你可以形容它像是在冰上打保齡球,但場上只有扁扁的球而沒有球瓶。

Curling: 冰壺

請看冬奧會官方網站的相關介紹:Whether they play for fun in small-town clubs or for glory at the winter Olympics, one thing's for certain: Canadians love curling, and they've produced some of the world's best players. Though some have called it "shuffleboard on ice," supporters say it's a game with a grand Canadian tradition of skill, strategy, and sportsmanship.

"冰壺"也可稱作"冰上溜石游戲",最早發源于十六世紀的蘇格蘭,后流傳至歐美等國。據說,"冰壺"現已成為加拿大最為鐘愛的冰上體育項目。比賽最終目的就是在投出所有 16 個約42 磅重的花崗巖冰壺石(每隊 8 個)后,令您所在隊的冰壺石最接近營壘的中心。運動員從冰道一側的擲石區將冰壺石擲到另一側的營壘中。這包括冰壺運動員從擲石區將冰壺石推出,帶著旋轉推開它,冰壺因此而得名的。

當然,離開體運項目,我們還得弄清curling的本意。Curling的動詞形式curl表示某物呈螺旋狀如:The wave curled over the surfer(波浪從沖浪運動員頭上盤旋而過),同時,curl也可以表示卷發Her hair was in curls(她一頭卷發)。

(中國日報網英語點津)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn