近日,北京等地遭遇嚴(yán)重沙塵暴襲擊。受沙塵暴影響,空氣質(zhì)量下降至五級(jí)重度污染。這是繼2006年以來(lái),北京市遭遇的最大的一場(chǎng)沙塵暴。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China's national weather bureau gave the air quality a rare 5 rating - "heavily polluted" - and visibility was so bad that several flights had to be delayed at Beijing Capital International Airport.
中國(guó)國(guó)家氣象局稱(chēng),北京當(dāng)天空氣質(zhì)量下降至罕見(jiàn)的5級(jí)“重度污染”,能見(jiàn)度非常低。北京首都國(guó)際機(jī)場(chǎng)多架航班延誤。
文中的air quality就是指“空氣質(zhì)量”。我國(guó)現(xiàn)在多數(shù)地區(qū)按照API(Air Pollution Index,空氣污染指數(shù))來(lái)監(jiān)測(cè)air quality,按照inhalable particles(可吸入顆粒物)等含量總體劃分為優(yōu)、良、輕微污染、輕度污染、中度污染、中度重污染、重污染幾個(gè)等級(jí)。
影響北京的“沙塵暴”可以用sandstorm或者desert storm來(lái)表示。受此次sand and dust weather(沙塵天氣)的影響,當(dāng)日visibility(能見(jiàn)度)大幅降低。近期,全球多個(gè)國(guó)家都出現(xiàn)了破壞性巨大的extreme weather(極端天氣)。
相關(guān)閱讀
奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕時(shí)可能“人工影響天氣”
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞