香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

白宮橢圓形辦公室漸成奧巴馬風格
Obama subtly makes Oval Office his own

[ 2010-01-06 16:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

白宮橢圓形辦公室漸成奧巴馬風格
President Barack Obama's Oval Office is seen at the White House in Washington, Tuesday, Dec. 29, 2009.(Agencies)

Click for more photos of Oval Office

The decorative china plates are long gone. Historic metal gadgets and Native American pottery now stand in their stead. Resting on a bookshelf is a framed program from the 1963 March on Washington, where civil rights leader Martin Luther King Jr. delivered his famous "I have a dream" speech.

President Barack Obama gradually has made the Oval Office his own.

To varying degrees, each president puts his own imprint on this celebrated workspace. Even the smallest change - Obama's penholder, for example - is closely watched for symbolism.

While recent presidents have each done a big overhaul upon taking office, Obama decided against major redecorating. It would have struck a sour note in a time of economic distress. But over his first year in the White House, the office has come to reflect his tastes.

The table behind Obama's desk is full of family photos - a wedding picture, shots of his girls as toddlers, a picture from the day he announced for president and more - photos that he says remind him "why I'm doing what I'm doing." Out the window, the president can watch daughters Sasha and Malia climb on the playscape erected for them last spring.

There's now a bust of King in the Oval Office, in addition to the March on Washington program that previously hung on Obama's "wall of heroes" in his Senate office.

"This office, I think, reminds you of what's at stake, how many hopes and dreams are placed in what goes on here at the White House," Obama said in a recent television interview with talk show host Oprah Winfrey.

Perhaps no room in the White House is more closely associated with the presidency.

It is where Obama signs letters to the families of fallen soldiers. Where he told his war council of his decision to ship thousands more troops to Afghanistan. Where he receives daily briefings on the security threats facing the nation and on the state of the economy.

As Obama on updating the look of the Oval Office, in came four pieces of pottery by contemporary Native American artists, all on loan from the National Museum of the American Indian. Also new to the Obama bookshelves are three mechanical devices on loan from the National Museum of American History's patent collection: models for Samuel Morse's 1849 telegraph register, John Peer's 1874 gear-cutting machine and Henry Williams' 1877 feathering paddlewheel for steamboats.

White House curator William Allman said the patent models fit Obama's personality - his "interest in American history, his interest in technology and his interest in the creative spirit."

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

瓷盤裝飾品早就不見蹤影,取而代之的是具有歷史紀念意義的金屬器件和印第安陶器。書架上擺放著1963年“華盛頓游行”活動計劃的相框,就在這次活動中,民權(quán)運動領(lǐng)袖馬丁?路德?金發(fā)表了著名的演講《我有一個夢想》。

這是白宮橢圓形辦公室目前的內(nèi)部擺設(shè),美國總統(tǒng)貝拉克?奧巴馬逐漸將其改造成了自己的風格。

美國歷任總統(tǒng)在這個著名辦公地點都不同程度地留下了自己的印記。甚至是奧巴馬的筆筒這種最不起眼的變化,都被視為某種象征而受到密切關(guān)注。

盡管最近幾任總統(tǒng)在就職后都對辦公室進行了大規(guī)模改造,但奧巴馬則不打算這樣做。在經(jīng)濟困難時期,這樣做可能會招致不滿,但奧巴馬入主白宮一年以來,橢圓辦公室越來越具有他的風格。

奧巴馬辦公桌后面的桌子上擺滿了家庭照片,包括他與米歇爾的結(jié)婚照、兩個女兒年幼時的照片以及宣誓就職的照片等等。奧巴馬稱這些照片提醒他“為什么要做現(xiàn)在正在做的事情”。透過窗戶,奧巴馬可以看到女兒薩莎和瑪麗亞在去年春天為她們搭建的游樂器械上玩耍。

除了“華盛頓游行”的活動計劃外,橢圓形辦公室里還擺放了馬丁?路德?金的半身像。“華盛頓游行”計劃相框之前掛在奧巴馬參議院辦公室的“英雄墻”上。

近日,奧巴馬在接受脫口秀電視節(jié)目主持人奧普拉?溫芙瑞的采訪時說:“我覺得這個辦公室可以提醒你什么是利害攸關(guān)的,有多少希望和夢想被寄托在這里。”

也許橢圓辦公室是白宮最具“總統(tǒng)味”的地方。

在這里,奧巴馬簽署發(fā)給陣亡士兵家屬的信件,向戰(zhàn)爭委員會宣布向阿富汗增兵數(shù)萬的決定,參閱安全威脅和經(jīng)濟狀況每日簡報。

當奧巴馬重新打造自己的橢圓辦公室時,由當代印第安藝術(shù)家打造的四件陶器進駐白宮,這些工藝品均借自美國印第安人國家博物館。此外,書架上還增添了從美國歷史博物館借來的三件機械專利藏品,分別是1849年薩繆爾?摩爾斯發(fā)明的電報機模型,1874年約翰?皮爾發(fā)明的齒輪加工機床模型,以及1877年亨利?威廉姆斯發(fā)明的汽船活葉明輪模型。

白宮館長威廉?埃爾曼稱,這些專利模型很符合奧巴馬的個性,符合他“對美國歷史、科技和創(chuàng)新精神的興趣”。

相關(guān)閱讀

Oval office 白宮橢圓形辦公室

奧巴馬與兒童共迎圣誕

奧巴馬夫婦接受奧普拉采訪 互比圣誕禮物

奧巴馬領(lǐng)諾貝爾獎 大談戰(zhàn)爭必要性

奧巴馬感恩節(jié)赦免火雞

奧巴馬白宮第一年:體重略降頭發(fā)變白

奧巴馬訪華 歡迎中國強大

奧巴馬鍛煉過猛“瘦成竹竿”?

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

strike a sour note:to signify something unpleasant(使情緒不好,引起反感)

shot:a photograph(照片)

toddler:a young child learning to walk(初學走路的孩子)

bust:a sculpture representing a person's head, shoulders, and upper chest(半身像)

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 >>|

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn