香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

奧巴馬夫婦接受奧普拉采訪 互比圣誕禮物
Obama: 'I give nicer stuff than I get'

[ 2009-12-15 09:06]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

奧巴馬夫婦接受奧普拉采訪 互比圣誕禮物

President Barack Obama and First Lady Michelle Obama sit down with Oprah Winfrey for the "White House Christmas Special," a less rigid interview than the President's "60 Minutes" sitdown.

The White House may be bedecked with baubles and awash with Christmas cheer, but its most famous resident appears a tad disgruntled with Santa.

When it comes to gifts, "I give nicer stuff than I get," President Barack Obama said half-jokingly in an interview aired on ABC television Sunday.

Quizzed about Christmas-time giving by Oprah Winfrey -- a close friend and backer from his hometown of Chicago -- Obama's candidness prompted a nudge from his co-interviewee, First Lady Michelle Obama.

"No way!" she shot back, "I gave you good gifts last year."

But Obama ceded little ground: "Absolutely -- aw, come on please," he said pointing to a double-stranded pearl necklace that was a gift for their wedding anniversary.

"Who gave you this?" he asked with a grin.

Michelle Obama may not be alone in questioning the president's claim to gift-giving greatness.

The 48-year-old was earlier criticized when he presented British Prime Minister Gordon Brown a DVD set of Hollywood films, which apparently did not work on a European player.

He also raised eyebrows by giving the Queen of England an iPod and Australian Prime Minister Kevin Rudd a copy of the sheet music for "The Star Spangled Banner."

Obama meanwhile has received a taekwondo outfit from South Korean President Lee Myung Bak, a book from his Venezuelan counterpart Hugo Chavez and a jersey from a Stanley Cup-winning ice hockey team.

In the conversational interview, the US president said his all-time favorite gifts were a 10-speed bicycle he received one year and a basketball his estranged father gave him one Christmas.

"You know, I do remember the one time I met my father he was visiting during Christmas and he gave me a basketball and -- the degree to which I came to love basketball -- it wasn't until much later in life that I realized, 'Actually, he gave me that basketball,'" Obama recalled.

The intimate, hour-long special also features Winfrey's first one-on-one conversation with the president, an interview with the first couple and behind-the-scenes preparations for the holiday season at the White House.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

現在的白宮可能已經掛滿了各種圣誕裝飾,洋溢著濃濃的圣誕氣氛,但這里最著名的居民對圣誕老人卻似乎頗有微詞。

美國總統貝拉克?奧巴馬的一期訪談節目于上周日在ABC電視臺播出。奧巴馬在訪談中談到圣誕禮物時半開玩笑地說:“我送給別人的禮物總比我收到的好。”

當被主持人奧普拉?溫芙瑞問及圣誕節送禮物的問題時,奧巴馬的直言不諱引起一同接受采訪的第一夫人米歇爾?奧巴馬的不滿。老家同在芝加哥的奧普拉是奧巴馬的密友,也是他的支持者。

米歇爾反駁道:“不可能!我去年送給你的禮物就很好。”

但是奧巴馬沒有讓步的意思,他手指米歇爾戴的一條雙絞珍珠項鏈,一邊說:“那是絕對的——啊,先別急。”這條項鏈是他們結婚周年紀念時他送給米歇爾的禮物。

“這是誰送給你的?”他笑著問道。

盡管奧巴馬自認為很會送禮物,但對此表示質疑的人遠不止米歇爾一人。

之前,48歲的總統先生因送給英國首相戈登?布朗一套好萊塢電影DVD合輯受到批評,因為這份禮物貌似無法用歐洲的影碟機播放。

他還曾送給英國女王一款iPod音樂播放器,送給澳大利亞總理陸克文一份美國國歌《星條旗歌》的散頁樂譜,但這兩份禮物都不太如人意。

在收禮方面,奧巴馬曾收到韓國總統李明博贈送的一套跆拳道服,委內瑞拉總統烏戈?查韋斯贈送的一本書以及獲得“斯坦利杯”的冰球隊贈送的一套運動衫。

在訪談中,這位美國總統說這么多年來在他收到的所有禮物中,他印象最深的是有一年收到的一輛十速自行車和一年圣誕節他的父親送給他的一個籃球。奧巴馬與父親的關系并不親密。

奧巴馬回憶說:“你知道嗎,我記得那次是父親圣誕節的時候來看我,當時他送給我一個籃球,后來我漸漸愛上了籃球,后來我才意識到,‘其實是父親讓我愛上了籃球’。”

這次敞開心扉的、長達一小時的訪談特別節目還包括奧普拉和總統一對一的對話,對第一夫婦的采訪以及白宮迎接圣誕節的幕后準備工作。

相關閱讀

奧巴馬獲贈巴西隊球衣 面露尷尬

奧巴馬買玫瑰送妻子 慶結婚紀念日

奧巴馬總統攜家人點亮國家圣誕樹

完美圣誕禮物能用公式算出來!

希拉里贈俄外長禮物 拼錯單詞鬧笑話

美公布官員收禮清單 賴斯禮品最貴重

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

bedecked with:花花綠綠地裝飾

bauble: a small, showy ornament of little value; a trinket 美觀而無價值的東西

awash: overflowing with or as if with water 充滿的

a tad: to a small degree; somewhat 有點,有些

disgruntled: discontented 不滿的

raise eyebrows: to cause surprise or mild disapproval 引人側目,驚訝

sheet music:活頁樂譜

taekwondo: a Korean martial art similar to karate 跆拳道

jersey: a close-fitting knitted pullover shirt, jacket, or sweater 緊身套頭衫

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn